Книжковий Арсенал

12 зіркових гостей Книжкового Арсеналу-2019

21.05.2019

Бачите помилку в тексті — виділяйте фрагмент та тисніть Ctrl + Enter

Книжковий Арсенал – це не лише книжки, різноманітні культурні події та вечезний літературний ярмарок, але й велика кількість справді відомих та зіркових закордонних гостей. Декого з них неодмінно варто побачити на цьогорічному фестивалі, тож ми вирішили допомогти вам і розповісти про найцікавіших із них.

Данія

Мік Вікінґ — генеральний директор Інституту дослідження щастя у Копенгагені та один із провідних світових експертів у сфері щастя. Він наполегливо прагне зрозуміти, що таке щастя, суб’єктивний добробут і якість життя. Мік працює в багатьох країнах світу з метою розкриття та дослідження глобальних тенденцій задоволення життям. Це людина, яка цілком присвятила своє життя щастю, сидить у кав’ярнях у всьому світі й рахує усмішки людей! Його книжки «Маленька книга хюґе» та «Маленька книга Люке»  стали світовими бестселерами, і їх можна придбати у тридцяти країнах світу.

 

2017 року у видавництві «Клуб сімейного дозвілля» друком вийшла книга автора «Маленька книга хюґе. Як жити добре по-данськи» (переклад: Катерина Бабкіна), а 2018 — «Маленька книга люке. Секрети найщасливіших людей світу» (переклад: Ірина Ємельянова).

Чехія

Біолог, філософ, письменник, професор за спеціальністю «філософія та історія природничих наук». Автор понад 20-ти наукових і науково-популярних книжок, трьох романів та збірки поезії, а також численних публікацій у газетах і часописах. Лауреат премії Тома Стоппарда за есеїстику (2006).

 

Народився 1958 року в м. Їндржихув-Градец. Вивчав біологію в Карловому університеті в Празі, потім емігрував до Австрії, де продовжив навчання і наукову діяльність у галузі біології, етології, антропології, філософії та історії природничих наук, а також психології та психоаналізу. Після повернення до Чехії 1990 року став співзасновником кафедри філософії та історії природничих наук на природничому факультеті Карлового університету, пізніше очолював її. Чимало його досліджень присвячено темі взаємозв’язку природних і культурних феноменів, психології та біології, а також історії розвитку поглядів на ці питання. Польові дослідження здійснював, зокрема, під час наукових експедицій — в Алжирі, Азербайджані, США, Перу, Сирії, Йорданії, Туреччині, Мексиці, Гватемалі, Гондурасі, Ізраїлі, Ірані, Китаї, на Яві та Борнео, в Індії, Тибеті, Південній Африці, Японії, Сінгапурі, Малайзії, Тайвані та В’єтнамі, Коста-Риці, Австралії, Новій Зеландії, Бірмі, Шрі-Ланці, Мадагаскарі, Грузії, Вірменії, Узбекистані, Туркменістані тощо.

США

Едвард Навотка — редактор книжок і міжнародних новин сайту Publishers Weekly. Визнаний есеїст і критик із великою кількістю публікацій, пише для видань «The New Yorker», «The New York Times» і «Los Angeles Times». Він є засновником і редактором журналу «Publishing Perspectives»; бере участь у подіях видавничого курсу Єльської школи менеджменту; є частим гостьовим спікером на літературних фестивалях і видавничих заходах по всьому світу. Він також є консультантом корпорацій, урядів і навчальних закладів, які працюють на перетині культури та бізнесу. Серед його недавніх творчих проектів — сценарій майбутньої відеогри «Ghost Recon: Breakpoint», створеної паризькою компанією Ubisoft, яка вийде в жовтні.

 

На Книжковому Арсеналі Едварт Навотка поділиться своїм досвідом у книжковому бізнесі.

 

Читайте також статтю Едварда Навотки: Канадське книговидання у 2018 році: збільшення кількості назв та політичні загрози

Швейцарія

Ліз Пейдж виросла і жила в Англії до 1985 року, коли з сім’єю переїхала до Базеля. Невдовзі стала однією із засновниць JuKiBu, Міжкультурної дитячої бібліотеки в Базелі. Пізніше Ліз Пейдж була обрана президентом Асоціації міжкультурних дитячих бібліотек Швейцарії. В 1997 році приєдналася до IBBY як виконавчий асистент, з 2003 по 2006 рік працювала адміністративною директоркою, а до березня 2009 року — директоркою відділу послуг, комунікацій та нових проектів. З 2009 року є виконавчою директоркою IBBY. Ліз Пейдж також є членом журі премії Ганса Крістіана Андерсена.

 

На фестивалі Ліз Пейдж поділиться світовим досвідом премій та рейтингів у дитячій літературі.

 

Читайте також: Без них ніяк: навіщо нам потрібні літературні премії

Канада

Майкл Кауфман — дослідник, просвітник і автор, зосереджений у своїй діяльності на залученні чоловіків і хлопчиків до подолання ґендерної нерівності й насильства щодо жінок. Працював у сорока п’яти країнах, широко співпрацював з ООН, а також численними громадськими й державними інституціями. Співзасновник руху «Білі стрічки» — найбільшої у світі чоловічої ініціативи, що спрямована проти насильства щодо жінок. Автор і упорядник шести книжок про гендерні проблеми, демократію, розвиток, а також автор визнаного художнього роману. Його статті перекладено п’ятнадцятьма мовами. Одружений, має двох дітей. Живе у Торонто (Канада).

 

До Книжкового Арсеналу вийде друком книжка видавництва #Книголав спільно з проектом HeForShe в Україні «Чоловіки про фемінізм» Майкла Кауфмана та Майкла Кіммела українською мовою (переклад: Ольга Любарська).

Польща

Мартина Бунда — польська письменниця та репортажистка. Виросла в Кашубії, закінчила Варшавський університет за спеціальністю «Соціальна політика». З 18 років активно писала репортажі та інші журналістські матеріали, відвідала сотні будинків, провела десятки годин, розмовляючи з людьми, нерідко в переломні моменти їхнього життя, що, як виявилося згодом, і стало найважливішою складовою її освіти.

 

У 2012–2018 роках очолювала національний відділ тижневика Polityka. Роман «Байдужість», що вийшов у 2019 році українською у видавництві «Комора» (Дана Пінчевська) — літературний дебют Бунди, за який вона отримала літературну премію Gryfia за «найкращу книгу року, написану жінкою», була номінована на Nike Literary Award 2018, Gdynia Literary Award 2018 та премію Конрада. Окрім того, її двічі номінували на престижну премію Grand Press Award за репортажі.

 

На Книжковому Арсеналі відбудеться презентація книги «Байдужість» за участі авторки.

США

Письменниця, перекладачка, професорка. Викладає поезіюта літературний переклад у Корнелльському університеті (Ітака, штат Нью-Йорк, США). Народилася 1981 року в Мінську (Білорусь). У дитинствізаймалася музикою, а також співала в дитячій студії в Національному академічному Великому театрі опери та балету Республіки Білорусь. Авторка поетичних книг білоруською мовою «Я тоненькая як твае вейкі» («Я тоненька як твої вії») (Логвінаў, 2005), «Эпідэмія ружаў» («Епідемія троянд») (Логвінаў, 2017). З 2005 року живе у США, де вийшли друком англомовні книжки Factory of Tears («Фабрика сліз») (Copper Canyon Press, 2008), Collected Body («Зібране тіло») (Copper Canyon Press, 2011). Книга Factory of Tears була спільно перекладена з білоруської Елізабет Олкерс Райт і лауреатом Пулітцерівської премії Францом Райтом. Також її книжки в перекладі виходили в Німеччині та Швеції.

 

Переклала книгу віршів Рафала Воячека «Мёртвы Сезон» («Мертвий Сезон») (Логвінаў, 2005). Упорядниця антології Something Indecent: Poetry Recommended by Eastern European Poets («Щось непристойне: поезія, рекомендована східноєвропейськими поетами») (Red Hen Press, 2013), співупорядниця разом із Іллею Камінським і Кеті Фарріз антології Gossip and Metaphysics («Плітки та Метафізика») (Tupelo Press, 2014). Лауреатка різноманітних премій і нагород, серед яких: Crystal of Vilencia Award (Словенія, 2004), Gaude Polonia Scholarship (Польща, 2005), Writing Fellowship from Literarisches Colloquium (Німеччина, 2006), Hubert Burda Preis для східноєвропейських поетів (Німеччина, 2008), Lannan Foundation Fellowship (США, 2009), Bess Hokin Prize from Poetry (CША, 2010), Amy Clampitt Fellowship (CША, 2016). Вірші Вальжини Морт друкувались у низці антологій і часописів, з-поміж яких: New European Poetry, Best American Poetry, The Ecco Anthology of World Poetry. В Україні тексти Вальжини Морт публікувалися в часописі «Потяг 76», журналі «Сучасність», антології сучасної української та білоруської поезії «Сувязьразрыў / Зв’язокрозрив» та ін.

Фінляндія

У 2003 році фінсько-естонська письменниця і драматургиня Софі Оксанен опублікувала свій дебютний роман «Сталінські корови», здобувши визнання серед читачів і критиків Північної Європи. Всесвітньо популярною авторка стала після публікації роману «Очищення». Перекладений на більш ніж 40 мов роман приніс Оксанен цілу низку нагород, серед яких «Літературна премія Північної ради 2010 року», а американські газети почали називати авторку «літературним феноменом». Завдяки своїм неймовірно виразним творам Софі Оксанен стала одним з найвпливовіших голосів свого покоління. Її останній роман «Норма», що вийшов у 2015 році, знайомить читачів з іще однією рисою її як авторки. Це сміливий вхід у новий простір, де темні сторони реальності обрамлені шепотом старої магії.

Польща

Польський літературний перекладач, есеїст, історик ідей. З 1999 року — віце-президент, а з 2010 — президент польського ПЕН-центру (після Владислава Бартошевського). Магістр Інституту соціології Варшавського університету, доктор філософії Інституту польської літератури Варшавського університету.

 

Перекладацький дебют Адама Поморського відбувся в 1975 році. Він перекладає російську прозу та поезію (Достоєвського, Платонова, Ремізова, Замятіна, Ахматову, Буніна, Хлєбнікова, Мандельштама та інших), британську поезію (Еліота, Єйтса, англійських романтиків), німецьку поезію (частини І і ІІ «Фауста» Й.-Ф. Ґете, Ф. Шиллера, Гельдерліна, Новаліса, Гофмансталя, Рільке, Тракля, поетів першої половини ХХ століття). Також перекладає з білоруської, української (Антологія української модерної поезії, вірші Сергія Жадана) та литовської.

Велика Британія

Дерек Бразелл — менеджер проектів Британської асоціації ілюстраторів, видавець журналу для ілюстраторів Varoom. До 2012 року був членом Ради Товариства з організації та колекціонування художніх творів, а також директором із візуальних мистецтв Британської Ради з питань авторського права. Будучи письменником, часто робив публікації та онлайн-рецензії до журналу Varoom, включаючи інтерв’ю з автором бестселерів для ілюстраторів Одрі Ніффенггер. Сьогодні є редактором Varoom, до якого він також пише репортажі. Окрім того, працює ілюстратором-фрілансером.

 

Українською у видавництві ArtHuss друком вийшли дві його книги: «Як зрозуміти ілюстрацію» та «Як стати успішним ілюстратором». Перша книга автора «Як зрозуміти ілюстрацію» написана у співавторстві з Джо Девіс. У ній на прикладі 36 кейсів досліджується процес створення ілюстрації. Серед них такі знані ілюстратори, як Ян Піенковський, Серж Блох, Джим Кей, WeBuyYourKids, Сара Фанеллі, Натан Юревічус, Джордж Харді, Майра Калман, Асаф, Томер Ханука і Шон Тан. «Як стати успішним ілюстратором» — друге видання з цієї серії, що цьогоріч буде представлене на Книжковому Арсеналі.

 

На Книжковому Арсеналі Дерек Бразелл проведе воркшоп і лекцію про ілюстраторську діяльність спільно з Джо Девіс.

Велика Британія

Як комерційна ілюстраторка Джо Девіс працює у креативній сфері в галузі видавничої справи, декоративної ілюстрації, реклами та дизайну. Вона отримала визнання і нагороди визнаних видань, таких як журнал Best of British Illustration (Велика Британія), 3×3 (США) і відзнаку в Кореї. Є авторкою та ілюстраторкою дитячих книг.

 

Разом із Дереком Бразеллом вона є менеджеркою проектів Британської асоціації ілюстраторів. Джо — співавторка таких популярних книг: «Як зробити велику ілюстрацію», «Як зрозуміти ілюстрацію» та «Як стати успішним ілюстратором», що вийшли друком у Великій Британії, США, Китаї, а тепер — і в Україні. Джо обіймає високі посади в галузі вищої освіти понад 20 років, у тому числі як зовнішній екзаменатор на рівні BA та MA у Великій Британії, Гонконгу та Китаї. Сьогодні вона обіймає почесну посаду запрошеної професорки в Університеті Плімут і є однією з керівників бакалаврської програми в галузі візуальних комунікацій в Університетському коледжі острова Мен. Результатом її дослідницької діяльності стало те, що її робота Varoomlab стала дослідницьким проектом Асоціації ілюстраторів та прийнята ключовими академічними установами у Великій Британії та США, наслідком чого стала участь у міжнародних конференціях і публікації в наукових журналах за її редакцією.

 

На Книжковому Арсеналі Джо Девіс проведе воркшоп і лекцію про ілюстраторську діяльність спільно з Дереком Бразеллом.

 

Читайте також: 14 подій на Книжковому Арсеналі для ілюстраторів та дизайнерів

Нова Зеландія

Сері Барфорд народилася в Аотеароа-Новій Зеландії та мешкає в Західному Окленді. Має полінезійські та європейські корені. Її твори публікувалися в багатьох антологіях і часописах, перекладалися кількома мовами. Видала чотири поетичні книжки. Займається промоцією сучасної культури полінезії. Працює шкільним учителем, але не втрачає нагоди втекти від усіх на узбережжя океану.

 

2018 року у тернопільському видавництві «Крок» вийшла друком її книжка «Слово тапи» у перекладі Ганни Яновської. Під час фестивалю можна буде наживо послухати поезію Сері Барфорд у виконанні авторки.

 

Читайте також: 14 подій на Книжковому Арсеналі для професіоналів

IX Міжнародний фестиваль «Книжковий Арсенал» пройде 22-26 травня у Мистецькому Арсеналі. Його програма містить понад 450 подій. Це і зустрічі з українськими та іноземними авторами, і автограф-сесії, і презентації, і ярмарок ілюстраторів, і багато іншого.

Підтримайте проект

Фондуючи незалежну редакцію Читомо, ви допомагаєте зростити нове покоління
професіоналів видавничої справи і збільшуєте кількість хороших книжок у світі.

Підтримайте проект