переклад

«Ефіопія» Жадана вийшла італійською

21.11.2019

Бачите помилку в тексті — виділяйте фрагмент та тисніть Ctrl + Enter

Збірку віршів та есеїв Сергія Жадана «Ефіопія» видали в Італії. Про це повідомляється на Facebook-сторінці письменника.

 

Здійснив переклад італійський славіст, перекладач Лоренцо Помпео, який раніше переклав Жадановий «Депеш Мод».

 

 

Зазначається, що це вже восьмий переклад книжок Сергія Жадана цього року.

 

«Ефіопія» — книжка про маршрути, якими рухаються кур’єри, приносячи добрі новини й поєднуючи між собою громади відступників, грабіжників та репатріантів.

 

Вірші та есеї, вміщені у книжці, є збіркою переказів про життя та небезпечні пригоди видатних мандрівників, державних злочинців, церковних діячів, духовних лідерів, кримінальних авторитетів, нелегальних емігрантів, членів спілки письменників та інших неврівноважених осіб. Тексти написані на основі реальних подій.

 

Перше видання побачило світ 2009 року у видавництві «Фоліо».

 

Нагадаємо, що у травні 2019 року у Латвії вийшла «Месопотамія» Жадана.

 

Чільне зображення: JulienPhotohunter

Підтримайте проект

Фондуючи незалежну редакцію Читомо, ви допомагаєте зростити нове покоління
професіоналів видавничої справи і збільшуєте кількість хороших книжок у світі.

Підтримайте проект