Читомо > Інтерв’ю > Cicuta Bookshop. Красиві книжки мовою оригіналу

Інтерв’ю

Cicuta Bookshop. Красиві книжки мовою оригіналу

14.04.2014 0 Автор:

14 квітня (тобто сьогодні!) відкривається онлайн-книгарня Cicuta Bookshop. Ми стежили за оновленням Facebook-сторінки Cicuta, і зрозуміли, що просто не можемо не поговорити із засновниками про книги, які вони першими і здебільшого єдиними привозять в Україну.

– Розкажіть, будь ласка, навіщо вам книгарня?
– Потреба в оригінальних текстах перевищила всі очевидні нам фінансові ризики. В Києві стежити за подіями в іноземній літературі можна тільки читаючи західну літературну критику. Відчутно бракує самих текстів, особливо нових. Купити їх можна зазвичай лише за кордоном, а чекати замовлених через інтернет книг з Європи чи Америки досить довго. Та й доставка, буває, коштує дорожче, ніж сама книга. Cicuta частково вирішує ці проблеми. Оскільки ми не плануємо привозити щось на замовлення, вибрати і купити книгу, якщо вона є на сайті, можна в найкоротші терміни.

– Чому Cicuta? І що в основі вашого задуму?
– Назва виникла раптово. Ми полюбили її за те, що в ній немає жодного розрахунку. Cicuta – книжковий магазин літератури мовою оригіналу. Зараз це англійська, французька та німецька. З осені плануємо додати іспанську. Це література, якої майже немає в київських книжкових магазинах: сучасна проза, не перекладена ні російською, ні українською мовами, книги невеликих експериментальних видавництв, фіналісти та лауреати іноземних премій. У нас не буває випадкових видань. Наразі їх не багато, проте вони ретельно відібрані.

Cicuta Bookshop

Незабаром в магазині з’являться тексти, наклади перекладів яких уже закінчилися. Серед них «Тарантул» Боба Ділана, «Розбійник» Роберта Вальзера, книги маргінала П’єра Дрійо ла Рошеля, «И узре ослица Ангела Божия» Ніка Кейва (російською його перекладав Ілля Кормільцев), оповідання Роб-Ґріє і романи Ґілберта Соррентіно.

Взагалі Cicuta створювалась як осередок незвичайних і загадкових текстів. Тому одними з перших ми привезли історію про божевільного татуювальника, котрий в період між двома світовими війнами розписує тіло таємничої циркової красуні з Коні Айленду (The Electric Michelangelo. Sarah Hall), збірку ефемерних оповідань Стівена Міллгаузера (We Others. Steven Millhauser), екстравагантний роман Сари Шун-льєн Байнум (Madeleine Is Sleeping. Sarah Shun-lien Bynum), тексти учасника Співдружності уявних письменників, француза Антуана Володіна. Зараз ми чекаємо на книгу одного з найзагадковіших сучасних авторів, британця Роана Кривачека, про гільдію похоронних скрипалів (An Incomplete History of the Art of the Funerary Violin, Rohan Kriwaczek).

cicuta-new

– Переважна більшість книг, представлених у вас на FB – переможці різноманітних літературних премій. На які з них орієнтуєтеся?

– На головні національні премії (National Book Award, The PEN/Faulkner, Dublin Literary Award, Booker Prize, Georg-B?chner-Preis, Deutscher Buchpreis, Prix Goncourt, Prix M?dicis) та нішеві літературні відзнаки (Short Story Prize, Pulitzer Prize, Preis der Stiftung Buchkunst). Також на альтернативні премії – Prix Renaudot, Prix Goncourt des Lyc?ens, тощо. Але найбільше ми любимо чудернацькі нагороди на кшталт Премії імені Альфреда Дьобліна, яку дають за неопубліковані твори. Проте лауреати та номінанти премій – тільки орієнтири для заповнення літературних білих плям. Як писав Бруно Шульц: «…будь-яка Мексика не остаточна, вона лише лінія переходу».

– У нас уже був сплеск онлайнових магазинів. Тепер у тренді реальні, але нефасадні книгарні. Де плануєте існувати ви?

– Наша адреса буде незмінною – www.cicuta.com.ua.

– Книги яких видавництв у вас представлені?

– Книги в Cicuta bookshop зараз переважно від великих видавництв та їхніх імпринтів. Німецькі: Fisher і Suhrkamp, Deutscher Taschenbuch Verlag, btb Verlag, Rowohlt, Berlin Verlag. Французькі: Gallimard, Les Editions de Minuit, Seuil (і кілька, що входять в той же Gallimard – P.O.L., Mercure de France). Книги англійською – видавництв Knopf і Vintage (входять у Random House), HarperCollins, Simon & Schuster, Macmillan. Надалі будемо привозити більше книг майже невідомих у нас, проте вартісних невеликих видавництв (Black Baloon, Tin House Press тощо).

– При виборі книги, яку плануєте додати до асортименту, зважаєте на оформлення?

– Так.

– Покажіть)

_codex3 _codex4 serafini

Кодекс Серафініанус / Codex Seraphinianus
Автор та ілюстратор: Луіджі Серафіні / Luigi Serafini
Видавництво: Rizzoli, Італія, 2013

– Ми почали з Codex Seraphinianus. Це видання 2013 року доповнене новими авторськими ілюстраціями. Книга надрукована на італійському фактурному папері, який використовувався і в попередніх виданнях. Оновлений Codex також містить буклет із невеличким нарисом Луїджі Серафіні про його кількарічну роботу над створенням цього шедевру. У 2013 році Codex Seraphinianus побачив світ наприкінці жовтня, а вже в грудні увійшов до списку найбільш продаваних арт-книг в рейтингу Американської асоціації книгопродавців (American Booksellers Association).

_El_peque_o_teatro_de_Rebecca_1_520

_El_peque_o_teatro_de_Rebecca_3

Маленький театр Ребекки / Le petit th??tre de R?becca
Автор та ілюстратор: Ребекка Дотремер / R?becca Dautremer
Видавництво: Gautier Languereau, Франція, 2012
Мова: французька 

– А це витвір французької художниці Ребекки Дотремер, який дещо вибивається з ряду наших ілюстрованих книг. Створені Дотремер зображення, вирізані на сторінках «Маленького театру», нашаровуються одне на одне, справді відтворюючи ефект театральних декорацій. Завдяки обраній авторкою техніці перед читачем розгортається тендітне мереживо сценічних епізодів. Ця книга, перш за все, для дорослих поціновувачів дитячої ілюстрації.

_Kafka-1265

_kafka27

 

 

_Kafka-4

 

Кафка / Kafka
Автор: Франц Кафка
Ілюстратор: Штефані Хар’єс / Stefanie Harjes
Видавництво: Ravensburger Buchverlag, Німеччина, 2010
Мова: німецька

– Kafka – збірка оповідань Франца Кафки, перемішаних з божевільними ілюстраціями німецької художниці Штефані Хар’єс. Тексти письменника чудово поєднуються з графічними зображеннями, а подекуди буквально стають частинами чудернацьких колажів. Оформлення оповідань нагадує рукописи самого Кафки, де текст теж часто нелінійний і доповнений малюнками. Книга отримала премію Preis der Stiftung Buchkunst як найкрасивіша німецька книга 2010 року.

 

_heart_1

_heart4

Серце пітьми / Heart of Darkness
Автор: Джозеф Конрад / Josef Conrad
Ілюстратор: Метт Кіш / Matt Kish
Видавництво: Tin House Books, США, 2013
Мова: англійська

– Це теж одна з наших улюблених книг. «Серце пітьми» Джозефа Конрада оформлена посторінковими ілюстраціями американського художника Метта Кіша, автора ілюстрованої версії «Мобі Діка». Як і роман Мелвілла, «Серце пітьми» для Кіша текст досить особистий, і робота на книгою була справою близькою до душі і кропіткою. Зображення глибоко передають суть і атмосферу тексту, і це справді дивовижний приклад ілюстрування.

_h_g_1_465 _Hansel-and-Gretel_14-15

H_H

Гензель і Гретель / H?nsel & Gretel
Автори: Якоб та Вільгельм Грімм / Jacob und Wilhelm Grimm
Ілюстратор: Сибілл Шенкер / Sybille Schenker
Видавництво: Minedition, Німеччина, 2011
Мова: німецька

– Німкеня Сибілла Шенкер створює свої ілюстрації за допомогою ножиць, паперу та прозорих аркушів. За словами художниці, нашарування різних текстур і силуетів підкреслює містичність і похмурість казкового лісу, яким читач іде слідом за братом і сестрою до будинку злої чаклунки. Книзі H?nsel & Gretel Шенкер присвятила виставку. Тут на її роботи можна було подивитися з відстані, адже саме так найкраще видно гру світла й тіні – основу специфічної авторської техніки, що створює вражаючу глибину зображення.

_180-booksLark

Lark and Termite
Автор: Jayne Anne Phillips
Видавництво: Knopf; Later prt. edition (2009)
Мова: англійська
Фіналіст National Book Award 2009

– Роман Lark and Termite – книга в палітурці із суперобкладинкою. Всередині видання скупо проілюстроване чорно-білими фотографіями. Оформлення книги просте і водночас надзвичайно красиве. Навіть сторінки на боковому обрізі навмисне не вирівняні, неначе книга ручної роботи.

Найближчим часом подивитися і погортати книжки офлайн можна буде 16-17 квітня на фестивалі Видавничий Non-Stop (ІЖіМВ, вул. Щорса 36а).

Поделиться в facebook'е Поделиться вконтакте Поделиться в twitter'е

Щоб залишити свій коментар, будь ласка, увійдіть через аккаунт Vkontakte чи Facebook

Соцмережi
artarsenal bookforum publish messe