Читомо > Book Art > Літери міських просторів, або Як візуальні абетки навчають спостережливості

Book Art

Літери міських просторів, або Як візуальні абетки навчають спостережливості

13.09.2017 0 Автор:

Концепція візуальних алфавітів відома та популярна в різних країнах — це ефективний метод вивчення алфавіту для дітей: чи то латиниці, чи кирилиці, ієрогліфів чи будь-яких інших символів, що вживаються в письмовому спілкуванні. Ми звикли, що в книжках-абетках для дітей картинки грають ключову роль, саме за них чіпляється уява і допомагає побудувати асоціативний ряд та вивчити літери.

Тим не менше, формат візуальної абетки надає значно ширші можливості. Це своєрідна основа для мистецьких книжок, певна система, в якій може бути оригінально розкрита тема, цікава автору — і не обов’язково ця тема може бути адресована дітям. У цій публікації розгляньмо кілька таких абеток, які присвячені містам.

Якщо зануритися глибше в історію книжки, то візуалізацію літер побачимо ще до появи друку, а саме в так званих ілюмінованих манускриптах, чи то орнаментальну, чи сюжетну. В останніх можуть бути змальовані релігійні сюжети, дія яких відбувається у міському середовищі.

.
.
01_ABC_illuminated..

Отже, традиція візуальної подачі літер у книжках існувала здавна, і тягнеться вона до наших часів, час від часу дизайнери та ілюстратори не полишають гру у шрифти в місті, будують абеткові зв’язки з ним.

.

01_Konrad_Beschreibung_der_Reise_von_Konstanz_nach_Jerusalem_-_Blatt_20v-21r

Drawing of the city of Rhodes, circa 1490

.

02

Illuminated Manuscript, Duke Albrecht’s Table of Christian Faith (Winter Part), A Church, Walters Art Museum Ms. W.171, fol. 117v

.

Наприклад, в книжці «City ABC Book» канадський фотожурналіст Зоран Міліч дотепно обіграв міське середовище. Натхненний щоденними прогулянками з дочкою Ханною, Мілич розшукував у Торонто букви, приховані в буденних місцях. Від віконних рамок у формі літери A до сталевих конструкцій у формі Z, які підтримують міст, він документує їх у чорно-білому кольорі, виділяючи кожну букву червоним кольором.

Читайте також: Студпроекти-2017: казки, ілюстрований Сковорода та енциклопедія професій

.

03_the_city_abc_book
.
02_City ABC

.
.
.05_The-City-ABC-Book-1_02.
У схожу гру в пошуки літер і дизайнери Амандін Алесандра та Рут Ніето Феррейра «The Big Letter Hunt», які створили вишукану та композиційно довершену книжку, виконану в техніці ризографії, автори якої «вполювали» літери в лондонському районі Іст-Енд.

Книжки, які навчають дітей визначати літери алфавіту, є досить типовими. Та іноді серед абеток трапляється книжка, яка не просто вчить, який вигляд має кожна буква, але також підкреслює, що літери, як і весь візуальний матеріал, несуть певне повідомлення − і в цьому їхня цінність. Навчання шляхом експерименту та спостереження, а не пасивного засвоєння – ось в чому додаткова смислова «начинка» книжки «The Big Letter Hunt».

.
.
06_The Big Letter Hunt_01

.
.07_The Big Letter Hunt_02..

 

Про Лондон розповідає і вже класична книжка Едварда Боудена (Edward Bawden), вперше опублікована в 1953-му році. І хоча цю книжку візуальною абеткою не назвеш (в ній дійсно розкриті лондонські явища в алфавітному порядку, але ілюстрації до них невеликого формату і доповнюють текст, а не є рівноцінними тексту), сам художник за своє життя створив образ міста в численних літографіях та ілюстративних мапах, Лондон та життя міста були одним з найулюбленіших мотивів його творчості.

Читайте також: Найкрасивіші видання зі всього світу 2017 року від Stiftung Buchkunst

.

.
08_Cover_London

..
09_London.

.10_Smithfield Market, 1967, lithograph after linocut.
..

11_St Paul’s, 1958, colour autolithograph..

В Україні теж з’являються подібні видання. Одне з найпопулярніших – «Абетка» від видавництва «Основи», яке вже вдруге перевидавалося. Кожну літеру абетки ілюструє один або декілька творів з Музею Ханенків, що зберігає найвизначнішу в Україні колекцію творів мистецтва Європи та Азії, пам’ятки Давнього Єгипту, Греції та Риму.

.
.
12_абетка_основи.

В контексті візуальних абеток цікаво розглянути книжку українського «Видавництва Кармінської» — «Київську абетку»  з графічними малюнками Олександра Флоренського. В ній зображені не завжди типові київські об’єкти, часом зовсім не туристичні, такі як електростанція чи Йорданське озеро. З архітектурних споруд автор теж показує не лише традиційні церкви, Андріївську чи Києво-Печерську Лавру, але також і цікаві з архітектурної точки зору кінотеатр Жовтень, будинок лікаря архітектора Альошина та інші будівлі, таким чином створюючи ширшу панораму Києва, ніж у традиційних путівниках.

.

abc

Читайте також: 25 найкрасивіших видань Німеччини

Характер малюнку художника – жвавий та злегка грубуватий, пом’якшений тінями, без зайвої деталізації, але такий, що передає основні конструктивні та декоративні елементи в архітектурі, лінії у ландшафтах, рухи людських фігур, а головне – створює настрій зимового ностальгійного міста з поодинокими не індивідуалізованими перехожими, пташками, об’єктами, які підписані й перетворюються на загальні символи — хлопчик, дівчинка, літак, крук. Мабуть, саме ці «дрібні» об’єкти й буде скоріше за все впізнавати та вивчати малюк, якщо він гортатиме цю книжку, тоді як тексти, написані рукописним шрифтом про архітектурні пам’ятки з датами та іменами архітекторів, подекуди термінами, навряд чи вкладуться в пам’ять маленького читача.

.

darnytskyi

.

.
Проте книжка позиційована насамперед для старших читачів, наприклад, для гостей міста і киян, яким імпонуватиме така дещо іронічна подача, без пафосу та енциклопедичності. Серед тих самих узагальнених перехожих часом з’являються такі собі камео-малюнки, (тобто щось схоже на камео в кіно − епізодичні прояви в творі відомих особистостей), в даному випадку постаті авторів книжки.

Єдине, що здається зайвим в цій книжці — це двомовність слів, які позначають літеру. Червоні українські та сині російські, вони більше відволікають увагу від графічних малюнків, здається, що достатньо було одного кольору в тексті, тим більше, що сама абетка українська і різнокольорова. Основний текст написаний російською, і разом з українською абеткою це створює певний мовний дисонанс, подумки хочеться перекласти чи то текст, чи замінити абетку на російську. В цьому можна було б побачити певний концепт, який відбиває київську мовну мішанину, проте це концепт усієї серії абеток Флоренського. Подекуди здається, що розгорти мали б «чистіший» вигляд, якби текстові фрагменти були більш однотипними.

.

myakyi

.

Також у «Видавництві Кармінської» вийшла «Одеська абетка», яка теж неповторно відтворює атмосферу південного міста. Обидві книжки привертають увагу вільним та оригінальним оформленням та небанальним контентом, тож неодмінно мусять бути на поличках всіх, хто любить прогулянки цими містами.

Читайте також: Global Illustration Award 2016: найкращі книжкові ілюстрації світу

Поделиться в facebook'е Поделиться вконтакте Поделиться в twitter'е

Щоб залишити свій коментар, будь ласка, увійдіть через аккаунт Vkontakte чи Facebook

*

Соцмережi
artarsenal bookforum publish messe