Angelus

Юрій Винничук потрапив до фіналу «Ангелуса»

11.09.2019

Бачите помилку в тексті — виділяйте фрагмент та тисніть Ctrl + Enter

Польський переклад роману Юрія Винничука «Танґо смерті» відібрали до короткого списку літературної нагороди Центральної Європи «Ангелус». Про це повідомляється на офіційному сайті відзнаки.

 

Усього до фіналу премії увійшли 7 видань:

 

  • Bianca Bellová. Jezioro, перекл. Anna Radwan-Żbikowska, вид-во: Afera (Чехія)
  • Georgi Gospodinow. Fizyka smutku, перекл. Magdalena Pytlak, вид-во: Wydawnictwo Literackie (Болгарія)
  • Siergiej Lebiediew. Granica zapomnienia, перекл. Grzegorz Szymczak, вид-во: Claroscuro (Росія)
  • Christoph Ransmayr. Cesarski zegarmistrz, перекл. Jacek St. Buras, вид-во: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego (Австрія)
  • Sasha Marianna Salzmann. Poza siebie, перекл. Agnieszka Walczy, вид-во: Prószyński i s-ka (Німеччина, уродж. Росії)
  • Jurij Wynnyczuk. Tango śmierci, перекл. Bohdan Zadura, вид-во: Kolegium Europy Wschodniej im. Jana Nowaka Jeziorańskiego (Україна)
  • Polina Żerebcowa. Mrówka w słoiku. Dzienniki czeczeńskie 1994–2004, перекл. Agnieszka Knyt, Michał B. Jagiełło, вид-во: Fundacja Ośrodka KARTA (Росія).

 

Нагадаємо, що до довгого списку премії потрапили троє українських письменників: Юрій Винничук, Олександр Бойченко та Андрій Любка.

 

Ім’я переможця оголосять 19 жовтня.

 

Літературна нагорода Центральної Європи Angelus  — літературна відзнака, яку вручають щороку, починаючи із 2006-го, за найкращу прозову книжку, опубліковану польською мовою минулого року. Організатором і фундатором відзнаки є місто Вроцлав. Лауреатом може стати письменник, що походить із Центральної Європи (Австрія, Албанія, Білорусь, Болгарія, Боснія і Герцеговина, Естонія, Латвія, Литва, Македонія, Молдова, Німеччина, Польща, Росія, Румунія, Сербія, Словаччина, Словенія, Угорщина, Україна, Хорватія, Чехія, Чорногорія).

 

Премію вручають за найкращі прозові твори авторам, які у своїх текстах звертаються до найважливіших, найбільш актуальних тем сучасного світу, дають поштовх до міркувань і глибокого пізнання інших культур.

 

Нагородою є чек на 150 тис. злотих (понад 40 тис. доларів). і статуетка авторства вроцлавської різьбярки. Починаючи із 2009 року нагороджують також і перекладача книжки-лауреата. Якщо ж нагороду отримує польський письменник, журі обирає найкращого перекладача однієї з іноземних книжок.

 

Лауреатами премії ставали українські письменники: Юрій Андрухович (2006, Dwanaście kręgów, перекл. Катажина Котинська), Оксана Забужко (2013, Muzeum porzuconych sekretów, перекл. Катажина Котинська) та Сергій Жадан (2015, Mezopotamia, перекл. Міхаель Петрик і Адам Поморський).

 

Нагадаємо, що минулого року на премію претендували троє українських письменників: Андрій Любка, Олексій Чупа та Василь Махно. «Карбід» Любки потрапив до фіналу премії.

 

Переможцем минулого року став польський письменник Мацей Плаза.

Підтримайте проект

Фондуючи незалежну редакцію Читомо, ви допомагаєте зростити нове покоління
професіоналів видавничої справи і збільшуєте кількість хороших книжок у світі.

Підтримайте проект