переклад

«Казки мого бомбосховища» Олексія Чупи вийдуть в Австрії

31.05.2019

Бачите помилку в тексті — виділяйте фрагмент та тисніть Ctrl + Enter

Роман Олексія Чупи «Казки мого бомбосховища» переклали німецькою мовою. Про це повідомив автор на своїй Facebook-сторінці.

 

Переклала текст Клаудія Дате. Книжка побачить світ 24 вересня в австрійському видавництві Haymon Verlag. У листопаді Чупа представить німецькомовний переклад на українському стенді на виставці Buch Wien 2019.

 

 

«Галас, гомін і гармидер: сміливий роман із України. Ексцентричні гедоністи та дрібні злодюжки, самотні екзистенції та вперті невдахи — Олексій Чупа об’єднує у своєму романі анархічних мешканців одного будинку, долі яких не лишають нікого байдужим.

 

 

Колоритна й віртуозна мова та непомильна чуйність до трагікомічного та абсурдного у людському існуванні дозволяють молодому українському письменникові створити наелектризовану атмосферу, в якій усе здається можливим», — йдеться в описі до австрійського видання.

 

«Казки мого бомбосховища» вперше вийшли 2014 року у «Клубі Сімейного Дозвілля». Текст частково перекладений польською мовою.

 

Раніше ми повідомляли, що «Забуття» Тані Малярчук вийшло в Польщі, а «Карбід» Андрія Любки — у Словенії.

Підтримайте проект

Фондуючи незалежну редакцію Читомо, ви допомагаєте зростити нове покоління
професіоналів видавничої справи і збільшуєте кількість хороших книжок у світі.

Підтримайте проект