Календар подій

Остап Сливинський презентує нову поетичну збірку «Зимовий король» у Львові

Перший місяць осені для львів’ян почнеться на поетичній ноті. У четвер, 6 вересня, у Книгарні «Є» (просп. Свободи, 7) у Львові відбудеться презентація нової поетичної збірки письменника, перекладача, критика, есеїста Остапа Сливинського під назвою «Зимовий король», яка нещодавно побачила світ у «Видавництві Старого Лева» з яскравими ілюстраціями Леся Панчишина. Про власне «я» у кожному з віршів та різноманіття персонажів, що наповняють збірку, про досвіди, які стають основою для творчості, про межу між поезією та прозою і багато іншого з автором говоритиме Гаська Шиян. Початок о 18:30.

Під обкладинкою книжки читачі знайдуть як добре відомі й давно улюблені вірші Остапа Сливинського, що входили до збірок «Адам» і «М’яч у пітьмі», так і нові поезії, написані протягом 2013-2018 років й об’єднані у цикл «Зимовий король». Як розповідає автор, у більшості нових віршів є персонажі, які мають свою історію і говорять про щось пережите.

 «Звичайно, у кожному вірші є частинка власного «я», – розповідає Остап Сливинський. – Проте персонаж дозволяє мені бути мінливим, шукати різну мову, різні способи говорити про світ. У моїх віршах багато старших людей і дітей. Вважаю, що дитинство – це не лише безтурботність, радість, це також доволі непередбачуваний і загрозливий період, в якому є біль, сором, тривога. Також для мене важлива старість як накопичення досвіду. Здобуваючи досвід, ми наче відновлюймо баланс, стаємо на дві ноги. І коли цей досвід старшої людини  сплітається з дитинним досвідом, людина стає цілісною. У цих віршах я намагався створити цілісних персонажів, які прожили повний життєвий цикл і мають що розказати».

Довідка:

Остап Сливинський – поет, перекладач та літературознавець.  Вірші, критичні статті та есеїстика перекладалися англійською, білоруською, болгарською, галісійською, іспанською, латвійською, литовською, німецькою, російською, сербською, словацькою, словенською, польською, португальською, хорватською, чеською, шведською мовами, публікувалися в українських та закордонних виданнях. Перекладає художню і наукову літературу з англійської, білоруської, болгарської, македонської, польської, російської мов.
Вхід вільний.

Підтримайте проект

Фондуючи незалежну редакцію Читомо, ви допомагаєте зростити нове покоління
професіоналів видавничої справи і збільшуєте кількість хороших книжок у світі.

Підтримайте проект