Календар подій

18/04

Прийом заявок на феміністичну перекладацьку майстерню «OPEN CALL»

Україна

7:00

Прийом заявок на феміністичну перекладацьку майстерню «OPEN CALL»

Запрошуємо всіх зацікавлених* подаватися на феміністичну майстерню «OPEN CALL» з перекладу книжки Сильвії Федерічі “Caliban and the Witch: Women, the Body and Primitive Accumulation” (англ. – укр.).

Праця Федерічі, яку перекладатимуть на «OPEN CALL», є канонічною для західного фемінізму й пропонує феміністичну інтерпретацію виникнення та становлення капіталізму через аналіз історії полювання на відьом. Авторка критикує поширене уявлення, що дискримінація жінок у сучасному світі є пережитком якогось старого (феодального) ладу, і натомість яскраво описує, як саме зародження та поява капіталізму стала можливою завдяки насильницькій зміні статусу жінок у суспільстві. Сильвія Федерічі описує, як із виникненням капіталізму жінки втрачають не лише доступ до різних соціальних ролей та благ, але й втрапляють у систему жорсткого контролю своєї тілесності та сексуальності, приречені на непрестижну й неоплачувану репродуктивну працю. Книга також розглядає колоніалізм і супутню работоргівлю та насильство щодо корінних народів як явища, що нерозривно пов’язані з цим процесом.

 

Майстерня «OPEN CALL» розпочнеться 20 квітня і триватиме до кінця року. Вона передбачає три оффлайн-зустрічі перекладачок (у квітні, липні та вересні або жовтні) з практичним обговоренням зроблених перекладів, вступ до теми та консультації провідних українських теоретикинь, фахове наукове і літературне редагування перекладів. За результатами майстерні ми плануємо видати книгу, орієнтовний обсяг індивідуальних перекладів учасниць – близько 40-50 умовних сторінок.

 

Участь у майстерні безкоштовна. Організатор_ки забезпечують проїзд, проживання та харчування на час зустрічей для учасни_ць із інших міст. Участь у всіх зустрічах майстерні обов’язкова.

 

Попередній перекладацький досвід вітається, але не є обов’язковим. Необхідними умовами є гарне володіння англійською й українською мовами та інтерес до теми.

 

Дедлайн подачі заявки: 31 березня, 23:59, результати відбору – до 5 квітня 2019.

Для заявки на участь у майстерні заповніть анкету

 

Запитання анкети для попереднього ознайомлення:

  1. Ваше ім’я та прізвище або нікнейм.
  2. Коротко мотивуйте своє бажання взяти участь у роботі майстерні (до 100 слів).
  3. Опишіть ваш перекладацький досвід (до 100 слів, включно з посиланнями). Якщо його немає, не страшно, але напишіть нам про це.
  4. Перекладіть цей уривок із книги “Калібан і Відьма”: https://goo.gl/1rZdVH
  5. Ваші контакти для зворотного зв’язку (електронна пошта та мобільний).

 

Кількість місць обмежена.

 

З усіма запитаннями пишіть на fempereklad@gmail.com, або в приватні повідомлення сторінки.

 

___

* Майстерня створена для підсилення спроможностей дискримінованих патріархатом груп і тому розрахована лише на ФЛТІ-учасниць, а саме: жінок*, лесбійок, трансгендерних та інтерсекс-людей, а також людей із іншими ненормативними гендерними ідентичностями. Ми ставимо за мету в рамках проекту створити простір, вільний від мізогінії, трансфобії, расизму, лесбофобії та інших дискримінаційних упереджень.

Підтримайте проект

Фондуючи незалежну редакцію Читомо, ви допомагаєте зростити нове покоління
професіоналів видавничої справи і збільшуєте кількість хороших книжок у світі.

Підтримайте проект