переклад

Роман Катерини Бабкіної вийшов у Польщі

09.06.2018

Бачите помилку в тексті — виділяйте фрагмент та тисніть Ctrl + Enter

Роман Катерини Бабкіної «Соня» вийшов польською мовою. Про це письменниця повідомила на своїй Facebook-сторінці.

 

Переклав текст Богдан Задура, книжка вийшла у видавництві «Warsztaty Kultury».

 

Бабкіна розповіла, що, коли минулого року була в Польщі на презентації перекладу книжки «Щасливі Голі Люди», (яку теж переклав Задура), то познайомилася в Любліні з сестрою персонажа роману «Соня», мертвого єврея Хеня.

 

«Після цього неземному Богданові Задурі нічого не залишилося, окрім як перекласти і роман «Соня»», — поділилась вона.

 

Незабаром у Польщі мають пройти презентації перекладеного роману. Перша презентація відбудеться в липні, в рамках фестивалю Wschod Kultury.

 

«Соня» — перший роман Катерини Бабкіної. Книжка вийшла українською у 2013 році у видавництві «Фоліо». Роман потрапив до довгого списку «Книги року ВВС-2013».

 

Раніше ми повідомляли, що в Німеччині окремою книжкою вийде есе Оксани Забужко «З паризького щоденника».

 

Чільне зображення: styleinsider.com.ua

Підтримайте проект

Фондуючи незалежну редакцію Читомо, ви допомагаєте зростити нове покоління
професіоналів видавничої справи і збільшуєте кількість хороших книжок у світі.

Підтримайте проект