Всі свої

Ще книжок! 11 видань, які варто шукати під час маркету «Всі. Свої»

15.11.2018

Бачите помилку в тексті — виділяйте фрагмент та тисніть Ctrl + Enter

 17-18 листопада в Києві вперше відбудеться Дитячий книжковий маркет «Всі. Свої». За словами організаторів, на «подарункових» ярмарках книжки завжди користувалися особливим попитом (бо ж який найкращий подарунок?), тому їх вирішили виокремити в особливу і святкову фокус-тему. Читомо дізналося, які новинки представлять видавці та які з них стануть знаковими.

 

Білосніжка. За мотивами казки братів Грімм

  • ілюстратції Франчески Козанті,
  • переклад Ярослави Хоменко
  • Nebo BookLab Publishing, 2018

Юлія Лактіонова, директорка видавництва: «На “Всі. Свої” буде вперше представлена книжка «Білосніжка»! Нарешті! Уже кілька місяців ми чекали на прибуття нашої новинки. Казки братів Грімм для дитячої літератури – це незмінна класика, історія, яку ми знаємо напам’ять. А ця «Білосніжка», з ілюстраціями Франчески Козанті, у 2018 році отримала нагороду на Болонському книжковому ярмарку.

 

Історія про світло й темряву, про добро, дружбу та зло в адаптації Джиади Франчії звучатиме зовсім інакше зі стильними та сміливими зображеннями. Такий підхід розвиває в дитині не тільки любов до читання, але й художній смак та образне мислення».

 

Ферма. Юлія Панюхіна

  • ілюстрації Жені Миронюк
  • Сова, 2018

Олена Грозна, головна редакторка видавництва: «”Ферма” об’єднує декілька добрих історій: про каченятка Мімі, яке загубилася й дуже хоче знайти маму, песика Боса, який працює охоронцем на фермі та про інших тварин, які допомагають дітям вчитися та розвиватися. Ми довго вивчали український ринок і захотіли створити щось особливе, щоб найменшенькі полюбили слухати хороші історії. До цікавого й повчального сюжету ми додали інтерактивні завдання та загадки. Згодом у книжці з’явився й плакат із наліпками, які так люблять діти.

 

Майже вся наша команда складається з батьків, тож ми добре розуміємо, що саме захоплює дітей і подобається дорослим. Ми відразу вирішили, що книжка має бути інтерактивною, її доповнили затишні ілюстрації Жені Миронюк. “Ферма” допоможе дитині стати уважною й спостережливою, а також розвине її пам’ять та логіку. Після того, як малюк вирішить усі завдання, він отримає нагороду: гарний власноруч заповнений плакат, яким можна прикрасити кімнату».

 

Читайте також: Homo Urbanus дитліту: 5 книжок про захист довкілля

 

Елмер і сніг. Девід МакКі

  • переклад Катерини Дудки
  • АССА, 2018

Світлана Бондаренко, редакторка видавництва: «Ідея видати «Елмера» українською з’явилася багато років тому. На закордонних книжкових ярмарках ми часто зустрічали неймовірного й химерного слона, спостерігали за його переможною ходою по всьому світу й дедалі більше закохувалися в його дивовижні історії. Елмер – це не просто книжки, це цілий світогляд, який вчить дитину не боятися вийти за межі звичного та бути особливим, бути собою.

 

Ідея книжки з’явилася завдяки дочці автора Шантель. Девіду дуже хотілося, щоби дівчинка зрозуміла, що не варто прагнути бути такою, як усі. Якщо ти яскрава й неповторна, як Елмер, то можеш сама змінити цей світ на краще. 

 

Кожна історія про картатого слона – це своєрідна притча, яка вчить дитину любити цей світ, бути самостійною, поважати себе і тих, хто поруч, а також розвинути найважливіші навички для дошкільнят. Кожною клітинкою своєї яскравої душі картатий жартівник прагне нести радість у цей світ – радість від навчання, гри та дружби».

 

Йога. Міріам Равентос

  • ілюстрації Марії Гірон
  • переклад Христини Ромашко
  • Моя книжкова полиця, 2018

Юлія Буднік, виконавча редакторка: «Наша книжка буде відкривати в суботу події на маркеті «Всі. Свої», презентація відбудеться разом із досвідченою інструкторкою, адже ця книжка написана іспанською інструкторкою йоги в другому поколінні. Вона розповідає пізнавальну й напрочуд милу історію про такі речі, які не викладають у звичайних садках та школах. Сучасний світ вимагає мультифункціональності вже з дитинства, а це непросто: важко займатись кількома справами одночасно, але робити одну просту річ – ще складніше. Цією простою справою є дихання.

 

Зазвичай йогу починають практикувати в дорослому віці, але авторка стверджує, що вік не має значення. Це книга-медитація, вона заспокоює малюків від трьох років, знайомить із незвичним досвідом йоги.

 

Книжка вчить поважати природу, захоплюватися красою всесвіту. Вчить заспокоюватися за допомогою дихання, видихати всі клопоти, метушливість, переживання, злість, заздрість. Дихати – це чути себе та світ. Дихати – це бути здоровим та щасливим».

 

Чорна книга кольорів. Коттін Менена

  • ілюстрації Розани Фарії
  • переклад Міхаліциної Катерини
  • ВСЛ, 2018

Ксеня Різник, менеджерка з комунікацій видавництва в Києві: «Ця книжка виявляється набагато кольоровішою, ніж може здатися на перший погляд. Адже завдяки мексиканській авторці кольори набули глибини, запаху, емоцій та м’якості. Це історія про світ хлопчика Томаса, який важко побачити, але можна відчути: заплющивши очі й доторкнувшись до рельєфних ілюстрацій Розани Фаріа.

 

«Чорна книга кольорів» важлива для Видавництва Старого Лева, тому що вона вчить, як бачити світ по-новому: як відчути веселку, спробувати на смак червоний, як пахне зелений чи звучить коричневий. Такий підхід вражає не тільки дитину, але й дорослого – не дарма «Чорна книга кольорів» отримала премію «Нові горизонти» на книжковому ярмарку в Болоньї 2017 року. Книжку можна читати тричі: білими літерами, шрифтом Брайля та за рельєфними зображеннями».

 

Монстри, що живуть у шафах. Олег Чаклун

  • ілюстрації Оксани Липки
  • Фонтан казок, 2018

Оксамитка Блажевська, pr-менеджерка видавництва: «Книжка про те, що притаманне кожному – про людські страхи. «Фонтан казок» ділиться історією, яка допоможе дітям та дорослим познайомитися зі своїми монстрами ближче – і так, щоб не було страшно. Автор не насміхається з жахів, він перетворює їх на добрий жарт і навіть на друзів. Олег Чаклун розповідає, що якось сам познайомився з монстрами: Малюком, Хвальком, Забіякою, Незграбою та Хтосем із Темряви, а згодом вирішив записувати їхні історії, щоб поділитися й страхами монстрів.

 

Особливо тепло згадується робота з оформленням «Монстрів, що живуть у шафах», адже ілюстраторка Оксана Липка вирішила відмовитися від комп’ютерних технологій і створювала зображення за допомогою ниток і клаптиків тканини – тож усі монстри буквально стають м’якими та пухнастими. Залежно від складності композиції на виконання однієї ілюстрації потрібно понад два тижні, а деякі потребують й усього місяця. Клаптики тканин для ілюстрацій Оксана збирала в родичів і знайомих, дещо закуповувала у крамницях: це були як тканина для одягу, так і матеріали побутового призначення (завіси, скатертини тощо)».

 

Читайте також: Жахливе в дитячій літературі: що про це варто знати

 

Гільда й Опівнічний Велетень. Люк Пірсон

  • переклад з англійської Володимира Чернишенка
  • Артбукс, 2018

Колись британський ілюстратор Люк Пірсон створив цілу серію ілюстрованих історій у затишній скандинавській атмосфері. Комікс про пригоди блакитноволосої дівчинки Гільди став ще популярнішим після успішної вересневої екранізації від Netflix.

 

Марія Курочкіна, видавчиня: «Восени вийшов переклад другої частини коміксу про міфологічне сьогодення малої дивачки та її песика-лиса Живчика. Видавництво «Артбукс» вважає комікси логічним кроком у своєму розвиткові, адже ми починали з видання віммельбухів. Та діти стають дорослішими, і після розглядання ілюстрацій їх починає цікавити читання. Іноді різкий перехід від звичного візуального зображення дійсності до нагромадження тексту може відлякати читачів-початківців.

 

Тому ми вирішили перекладати комікси українською, адже це чудова альтернатива: графічні історії розвивають творче мислення, поповнюють словниковий запас і привчають до зосередження уваги. У компанії авантюрної Гільди такий досвід стає ще й захопливою пригодою. Сюжет коміксу та дотепні діалоги будуть до душі не лише дітям, а й дорослим. Окреме задоволення обіцяємо від фантастичного перекладу Володимира Чернишенка («Потяг-дрімотяг», «Спи міцно, моє будівництво», «Шусть і Шуня»)».

 

Око вовка. Даніель Пеннак

  • художник О. Петренко-Заневський
  • переклад Мії Марченко
  • Час майстрів, 2018

Олег Симоненко, видавець: «Око вовка» – неймовірна зворушлива книжка про красу внутрішнього та зовнішнього світу. У паризькому зоопарку зустрілися маленький хлопчик та полярний вовк. І раптом вони починають ділитися історіями, кожне слово з яких відлунює в серці».

 

Аліна Мехед, видавнчиня: «Творчість Пеннака мене полонила щирим та глибоким описом дружби людей та тварин, яскравою та тонкою характеристикою персонажів. Я велика прихильниця екології та екологічності, і те, як Пеннак описує дружбу між тваринами та людьми, – це дуже екологічно. Його історії цікаві, вони захоплюють, розвивають, роблять мене глибшою та чуттєвішою. Це ті якості, які я ціную, тому щойно я познайомилася із творчістю Пеннака, то почала мріяти про видання його книжок.

 

Коли я зв’язалася з правовласником творів Пеннака, з’ясувалося, що вони вже були надруковані в Україні видавництвом «Неопалима купина» у 2008 році. У 2015-му, коли ми познайомились із Пеннаком, контакти цього видавництва неможливо було знайти: очевидно, що його вже не існувало. Згодом ми таки домовилися про права.

 

Зараз у нашій країні збільшилася кількість навмисного вбивства собак: деякі нелюди влаштовують полювання на собак для розваги. Я мрію, щоб людей, для яких вбивство – розвага, не було на нашій планеті. Я впевнена, що після прочитання Пеннака, думки про вбивство не з’являтимуться».

 

Думай як митець. Вілл Ґомперц

  • переклад Марини Ільницької
  • ArtHuss, 2018

Катерина Коркішко, менеджерка видавництва: «Вілл Ґомперц упевнено переконує, що кожна людина – це митець; упродовж життєвого та творчого шляху нам неодноразово трапляються труднощі та перешкоди, але їх легко можна подолати.

 

Українське видавництво «ArtHuss» знайомить читачів із цікавим мистецтвом, а нова книжка «Думай як митець» буде особливо цікавою підліткам. На прикладах із життя художників та історії мистецтва Вілл запевняє, що всі школи мають бути школами мистецтв, де вчитимуть не «що думати», а «як думати». Автор цієї книжки входить до 50 найкреативніших людей світу за результатами опитування журналу Creativity Magazine. І його книжка – це результат тривалої роботи, десятків інтерв’ю та досліджень.

 

«Думай як митець» розповідає про риси характеру, особливості світогляду та звички, які стали корисними для митців у самоідентифікації, творчих пошуках, майстерності та згодом – у визнанні».

 

Читайте також: Ще розмовляємо про мистецтво: 5 книжок про арт-простір для дітей

 

Хранитель. Лоїс Лоурі

  • переклад Олександра Стукала
  • Читаріум, 2018

Наргіс Гафурова та Лариса Бобровнікова, видавчині: «Ця книжка – перша у видавництві «Читаріум» для школярів середнього та старшого віку. Від початку авторка писала про ідеальний світ майбутнього, де кожна людина має готовий сценарій поведінки, всі помилки вважаються небезпекою. Навіть помилки в рельєфі: пагорби чи кучугури снігу – усе має бути практичним та однаковим. У людей не лишається права вибору, але трагедія навіть не у відсутності вибору, а в тому, що вони не усвідомлюють, що він може бути. Аби суперечливі спогади про минуле не мучили спільноту, їх залишили одній людині: єдиний Хранитель пам’ятає біль і голод, пагорби і сніг, відданість і любов. Ідеальний світ авторці не вдався, натомість він обернувся потужним застереженням для молодих читачів: рафінований світ, де прораховано кожен крок, не знає щастя.

 

Багатьом дорослим «Хранитель» видається занадто серйозним для дітей. Але 5,5 мільйонів примірників, які вже придбали в усьому світі свідчать про інше. Треба вміти правильно знайомити дітей з негативними явищами: так, аби в них виникало бажання з ними боротися. Адже від того, що ми мовчимо про проблеми, вони не зникають.

 

Лоїс Лоурі надихнула на написання «Хранителя» сумна особиста історія. З віком її батько почав втрачати пам’ять. Якось вона показала йому фото своєї сестри Хелен, яка померла у 28 років, а він сказав: «Я не пам’ятаю її імені. А що з нею сталося?». І тоді письменниця зрозуміла, як добре мати можливість відмовитися від поганих спогадів. Але, на жаль, погане забувається разом із хорошим. І разом зі смертю Хелен батько забув про її життя».

 

100 фактів про космос. Алекс Фріт, Джером Мартін та Еліс Джеймс

  • ілюстратори Шо Нільсен, Федеріко Маріані
  • переклад Ольги Любарської, книголав, 2018

Людина завжди буде вивчати космос, тому що дослідить це явище повністю ой як нескоро. Можливо, саме тому книжок про таємниці між планетами та життя зір пишеться дедалі більше. Тим не менш, видавництво «#книголав» усе одно вважають новинку «100 фактів про космос» – однією з найцікавіших енциклопедій маркету «Всі. Свої». Не «Зоряними війнами» єдиними, еге ж?

 

Ірина Краснокутська, виконавча директорка видавництва: «У подорожі до зірок читачів супроводжуватимуть персонажі, які коментують написане, жартують та пояснюють окремі речі. Автори намагалися не повторювати давно відомі закони Всесвіту, натомість розповісти нову й незвичну інформацію, а також відповісти на найпідступніші запитання, що можуть виникнути. У процесі роботи над перекладом книжки редактори перевіряли актуальність оригіналу, адже «100 фактів про космос» з’явилася у 2016 році, тож деякі факти оновилися.

 

На що схоже життя у Всесвіті? Що всередині Місяця? Як майя стежили за космосом? Відповіді на всі ці запитання оформлені в яскравій інфографіці, у якій легко орієнтуватися. Поряд з астрономічною теорією, автори залишили порівняння зі зрозумілими й повсякденними фактами, а також довідку з історії чи фізики».

 

Читайте також: Дітям – про космос: які книжки обрати

 

Авторка: Марія Бліндюк

Підтримайте проект

Фондуючи незалежну редакцію Читомо, ви допомагаєте зростити нове покоління
професіоналів видавничої справи і збільшуєте кількість хороших книжок у світі.

Підтримайте проект