> Новинки до Книжкового Арсеналу-2016 > Поезія

Поезія

Грім у січні. Дмитро Павличко

Номер стенду: А09

Павличко Д. Грім у січні / Дмитро Павличко. — К. : Основи, 2016. — 272 с.

ISBN 978-966-500-793-7 

«Грiм у сiчнi», нова поетична книжка Дмитра Павличка – це сповiдь автора, його заповiтне слово, що вiдкриває нам безодню людської трагедiї, це його моральний суд над несправедливiстю – i суд справедливостi над поетом.

Лоція. Поетична серія

Зал Малі.ua

Лоція. Поетична серія / головний редактор серії Дмитро Казаков

о лоции

В судоходстве термином «лоция» обозначают подробное описание прибрежной полосы, с основными точками — портами и маяками, глубинами и островами, — на ней.

Поэтическая серия «Лоція» называет наиболее значимые, проявляет и восстанавливает новые и уже существующие голоса и персоналии литературного ландшафта.

авторы

Первый релиз представляет подборку молодых авторов, создающих тексты на двух рабочих языках украинской литературы, находящихся в тесном взаимном художественном сообщении, перекличке и влиянии. Авторы серии не только являются деятельными участниками литературного процесса страны, но и — выстраивают тесные связи с литературами других стран и языков.

Кроме того, каждый автор помещает в книгу т.н.»список использованной литературы», предлагая собственную карту литературных берегов, ориентируясь по которой, он прокладывает уникальный маршрут в поэтическом пространстве и предлагает читателю пройти по нему.

visual

Каждая из пяти вышедших книг серии имеет двойное авторство — поэта и художника, создававшего книгу в коллаборации с автором текстов. Т.о. книги расширяют карту ориентиров, не только литературных, но и изобразительных.

Визуальная составляющая изданий, кроме полновесного и полноправного иллюстративного материала, представлена также дизайном и вёрсткой, собирающими серию в единое художественное целое, и переводящими книги из объектов-носителей текста — в разряд издательских артефактов. Над дизайном и вёрсткой серии трудились художники Катя Лесив и Михаил Букша, под руководством Ольги Гайдаш.

редакция

Составителями серии и книг, редакторами и корректорами выступили поэты и литературтрегеры Дмитрий Казаков и Антон Полунин.

В 2016 году в поэтической серии «Лоция» вышли:

1. Дмитрий Аверьянов «Стихотворения», художник Ольга Гайдаш; тексты на русском языке.

2. Евгений Пивень «Продолжение», художник Катя Лесив; тексты на русском языке.

3. Василь Лозинський «Інша країна» художник Михайло Букша; тексти українською мовою.

4. Антон Полунин «Ходить и говорить» художник Светлана Аграновская; тексты на русском и украинском языках.

5. Дмитрий Билько «Локатив» художник Мария Гавриш; тексты на русском языке.

Все книги серии будут представлены на стенде / Малі.UA / в рамках Книжкового Арсеналу. Во время события планируется ряд автограф-сессий с авторами книг.

Родинний архів та інші вірші. Борис Херсонський

Номер стенду: В29

Херсонський Борис. Родинний архів та інші вірші : Борис Херсонський. — Львів : Видавництво Старого Лева, 2016. — 304 с.

Борис Херсонський — один із найвідоміших російськомовних поетів України, есеїст і перекладач, лауреат багатьох міжнародних премій, зокрема премії ім. Йосипа Бродського, австрійської премії «Literaris» та ін.
До першої україномовної книжки автора увійшли тексти двох книжок «Родинний архів» (2003) і «Мармуровий листок» (2009), а також кілька циклів віршів, у яких, крім перекладів Маріанни Кіяновської, є і автопереклади українською, і вірші, які Борис Херсонський написав відразу українською в 2013–2015 рр. Усіх їх об’єднує тема родини, пам’яті, пошуку певного шляху до себе, до свого коріння, до Бога.

Погортати тут

Чоловіки, жінки і діти. Юлія Мусаковська

Номер стенду: В29

Мусаковська Юлія. Чоловіки, жінки і діти / Юлія Мусаковська. — Львів : Видавництво Старого Лева, 2016. — 128 с.

Це книжка дуже відкритої і глибокої поезії, де перемішано все, з чим і як ми живемо останні роки: разючі зміни, біль, страждання, втрати, війни… Але, наче коштовні камінці, тут просвічують паростки чогось світлого й теплого, що можна назвати щастям жити.

Ціна на сайті видавництва: 50 грн

Погортати тут

Лялечки. Оксана Куценко

Номер стенду: В29

Оксана Куценко. Лялечки / Оксана Куценко ; ілюстрації Анастасії Стефурак. — Львів : Видавництво Старого Лева, 2016. — 144 с.

Третя поетична збірка Оксани Куценко здебільшого про те, що всі ми трохи заховані, трохи занурені у свої власні схованки-лялечки. Але так не триватиме вічно, адже лялечка – це стан перед великою зміною, перед трансформацією, перед появою крил. Чудові тексти у супроводі дивовижних ілюстрацій Анастасії Стефурак – гарний привід для розмови про зміни, великі й дрібніші, про ідентичність та вміння її зберегти в безконечному плині всього, що довкола.

Антологія української поезії ХХ століття. Від Тичини до Лишеги

Номер стенду: В08

Антологія української поезії ХХ століття. Серія: «УПА» («Українська Поетична Антологія»)  — К. : А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2016. — 1280 с.

До антології увійшли знакові поезії найпомітніших українських поетів ХХ століття, народжених до 1950 року, — від Тичини до Лишеги та Кичинського.

Антологія покликана закохати молодого читача в українську поезію.

Глибина різкості. Ірина Цілик

Номер стенду: С28

Цілик, Ірина. Глибина різкості : поезії / Ірина Цілик. – Чернівці : Meridian Czernowitz, 2016. – 112 с.

У принципі, майже кожна жінка це може: вийти заміж – і почати розкопувати історії з життя попередніх поколінь свого роду; народити дитину – і почати інтенсивно пригадувати власне дитинство; провести чоловіка на війну – і почати проводити паралелі з давно відгримілими війнами. Але далеко не всі з такою любов’ю й рішучістю можуть це висловити, надавши минулому різкості теперішнього, а теперішньому – глибини минулого. Тим більше не всі це можуть висловити у віршах. А Ірина Цілик – може.

Лібрето для пустелі. Сона Ван

Номер стенду: В29

Ван С. Лібрето для пустелі : поезія  / Сона Ван ; переклад Анушаван Месропян. — Львів : Видавництво Старого Лева, 2016. — 176 с.

Масові вбивства вірмен уперше в історії були визнані  злочином проти людяності, але не зникнуть з пам’яті  поколінь, відгукуючись у сьогоденні.

У книзі тонко переплелися родинні спогади та особистий біль цілого народу, які зазвучали журливим поетичним багатоголоссям.

Авторка книги удостоїлась однієї з найпрестижніших нагород Вірменії — медалі «Мовсес Хоренаці» за вагомий внесок у справу збереження вірменської  національної пам’яті та ідентичності.

Погортати тут

Апокрифи степу. Ростислав Мельників

Номер стенду: В29

Мельників Ростислав. Апокрифи степу (поезії 1992–2012 рр.) / Ростислав Мельників. — Львів : Видавництво Старого Лева, 2016. — 144 с.

«Апокрифи степу» – своєрідний зріз поетичного доробку Ростислава Мельникова за двадцять років: від часу виникнення «Червоної Фіри», співзасновником і учасником якого він був, – до 2012, коли поет, за його власним зізнанням, відкрив наступну сторінку своєї творчості. Утім, тут ви не знайдете характерних для подібних видань хронологічних чи біо-бібліографічних відсилань і відповідної композиційної побудови, адже це абсолютно нова книжка, що лише увиразнює неординарний художній світ автора та є черговою «спробою філології мандрів» (за влучним визначенням Леоніда Ушкалова).

Погортати тут

Книга про ліс. Лесь Белей

Номер стенду: В29

Белей Лесь. Книга про ліс / Лесь Белей. — Львів : Видавництво Старого Лева, 2016. — 96 с.

«Книга про ліс» – це два дуже різних між собою, за звучанням і тематично, корпусів текстів. Недарма ж і сама книга розділена на дві частини: In Silva та Ex Silva. Перша – це мандри історіями Лісу, його стежками і звуками, символами і рефлексіями, ним породженими. Друга – це вихід за межі Лісу, у Місто, яке теж наповнене своїми символами та історіями, подекуди динамічнішими, ближчими і впізнаванішими, але так само відкритими до різних прочитань та інтерпретацій.

Ціна на сайті видавництва: 50 грн

Погортати тут

 

Листи на північ. Арсеній Тарасов

Номер стенду: Д06

Тарасов Арсеній. Листи на північ : Збірка поезій.  — К. : Смолоскип, 2016. — 128 с. (Серія «Лауреати «Смолоскипа»)

Північними стежками йде самотній мандрівник — читач, що його веде Слово. Ці стежки, порослі мохом, дихають і говорять, показують і мовчать. Ці стежки — спосіб зібрати себе, розкиданого частинками мозаїки, які блищать на поверхні білосніжного покриву. Ступати ними — пригадувати і віднаходити. І хоч ми ніби йдемо вперед стежками півночі, насправді ми повертаємося все глибше до самих себе.

Читання листів нині стало чимось незвичним і давньозабутим. Арсеній Тарасов повертає нас до цього втраченого досвіду, важливого і цінного, як розповідь. Листи — це завжди діалог з вічністю, це форма, в якій відбувається народження Істини.

Поезія Арсенія — це бажання зазирнути за горизонт, побачити і почути невловимі нотки, загублені у тиші. Таке можливо лише у місці зосередженості, спокою і самозанурення, місці, де повітря щемке і холодне. Врешті-решт, якщо не зможете знайти таке місце — пишіть листи.

Ціна на сайті видавництва: 30 грн

Автохтони. Марія Галіна

Номер стенду: С09

Галіна М. Автохтони / Марія Галіна. – Харків : Фоліо,2016. – 352 с.

Марія Галіна — відома російська поетка та письменниця українського походження, біолог за освітою, лауреат численних літературних премій з поезії, прози та фантастичної прози (зокрема двічі — персональної премії Бориса Стругацького). Химерна проза Марії Галіної набула визнання критиків та завоювала любов читачів.

Роман «Автохтони» російською вийшов друком у 2015 році і був відзначений критикою як одна з найяскравіших літературних подій року.

До безіменного міфічного міста, яке багатьом, однак, видасться знайомим, прибуває такий самий безіменний герой — людина без імені і без персональної історії. Взагалі, він начебто мистецтвознавець, який приїхав, щоб написати статтю про постановку безмаль столітньої давнини опери «Смерть Петронія».

Тіні оживають, місто наповнюється вихідцями з минулого, яке начебто давно завершилося, але водночас триває. Оперна співачка, вбита просто на сцені ревнивим коханцем, відроджується у власній напівбожевільній праонуці; офіціантка в місцевому кафе працює тут, за її власними словами, з кінця XVIII століття, а всюдисущий старигань, якого головний герой винаймає як консультанта, схоже, і зовсім вічний. Усі разом вони формують дивну і відмерлу расу стародавніх мешканців цього міста — похмурих і загадкових автохтонів…

Улюблені українські пісні

Улюблені українські пісні : зб. укр. пicень  / упорядк. і передмова  О. Барабан ; iл. Т. Фiлатова. — К. : Видавець Фiлатова, 2016. — 152 с.

Подарунковий збірник українських пісень присвячується усім шанувальникам української пісні. Ідея цієї книги виникла завдяки читачам, які шукали збірку пісень з нотами для голосу. До видання увійшли популярні народні та авторські пісні, в яких кожен знайде втіху, радість, підтримку, і, мабуть, саме ту правду про життя, що відновлює людину і суспільство.

Тетяна Філатова народилася в Криму, у  Сімферополі, в родині видавців-поліграфістів. У 1992 р. закінчила художньо-графічний факультет Південноукраїнського національного педагогічного університету імені К. Д. Ушинського в Одесі. Після закінчення вузу працювала в сімейному видавничому бізнесі дизайнером, потім арт-директором і директором видавництва. Співпрацювала з авторами книжок як ілюстратор, брала участь у художніх виставках, влаштованих у Криму.

У 2014 р. переїхала до Києва, де працювала над власними видавничими проектами.  Чільне місце серед  робіт Тетяни Філатової займає ілюстрований збірник «Улюблені українські пісні».

Пам’ять про предків по материнській лінії, які жили в Західній Україні поблизу Рівного, надихнула на створення ілюстрацій цієї книжки.


 

Кожна епоха по-своєму прочитує український пісенний фольклор. Художник-ілюстратор цієї книжки створила новий візуальний образ української пісні. Філігранні графічні образи образи Тетяни Філатової ніби навіяні найкращими взірцями східної культури, яка так яскраво і соковито знову проросла в Криму після поверненням кримських татар на землю пращурів. Художні образи кримської художниці зачаровують, ведуть за собою і спонукають до нових аранжувань української пісні, на які чекає ХХI століття.

Професор В. Казарін, Сімферополь-Київ

Фархад і Ширін. Алішер Навої

Номер стенду: А17

Алішер Нової. Фархад і Ширін. — ВД «АДЕФ-Україна», 2016, — 348 с.

Поема засновника узбецької літератури, вченого та державного діяча XV століття Алішера Навої «Фархад і Ширін» – прообраз Ромео та Джульєтти – належить до скарбниці світової культури. Саме ця поема, завдяки таким звичним і вічним людським темам як любов, дружба, гідність, бажання працювати і творити
добро, з одного боку, підступність, бажання за любу ціну отримати те, що тобі не належить, навіть розпочинаючи війну, з іншого, – стала одним із найбільш популярних творів Навої, переклади якого здійснені на багато мов. Це видання унікальне поєднанням 3-х мов: мови оригіналу – староузбекської в арабський та сучасній кириличній графіках та української – в перекладі видатного українського поета XX століття Миколи Бажана. Вступні статті, які написані відомими фахівцями – академіком Азізом Каюмовим та академіком Іваном Дзюбою, дають можливість зрозуміти епоху великого Алішера Навої та часи, які супроводжували переклад поеми українською.

Видання присвячене 575-річчю з дня народження Алішера Навої та розраховане на широке коло читачів.

Поезія – вона рятує націю…

Номер стенду: Д01

Поезія – вона рятує націю… / автори-укладачі Людмила Ромен (Шевченко), Ольга Банитюк – Львів : Апріорі, 2016. – 144 с.

Поетична збірка «Поезія – вона рятує націю…» адресується воїнам, які захищають нашу єдину, неподільну, соборну Україну від її ворогів. До збірки увійшли кращі поетичні твори і вислови людей, для яких слово – меч було грізною зброєю в усі часи становлення нашої держави.

Ціна на сайті видавництва: 40 грн