переклад

З’явився ще один номер журналу Apofenie, присвячений сучасній українській літературі

28.02.2019

Бачите помилку в тексті — виділяйте фрагмент та тисніть Ctrl + Enter

Новий зимовий випуск американського журналу Apofenie присвячений англомовним перекладам творів сучасних українських письменників. Про це Читомо повідомила редакція часопису.

 

Цим випуском редакція журналу відзначила річницю випуску першого спеціального номера, який був присвячений сучасній українській літературі.

 

У цьогорічному номері розміщені переклади прози Юрія Андруховича, Любка Дереша, Артема Чапая, Вікторії Амеліної та Артема Чеха і поезії Ірини Цілик та Тані Малярчук.

 

Тексти англійською переклали: Віталій Чернецький, Патрік Джон Корнес, Зеня Томпкінс, Олена Дженнінґс та Оксана Луцишина.

 

Також журнал містить фотографії Юлії Драґан та Руслана Грущака.

 

 

Основною темою цьогорічного зимового випуску є тема «Хвороби», яка, на думку редакції, найточніше описує епоху, коли прогресивне мислення протистоїть жорсткості традиціоналізму.

 

«Ми живемо у світі, в якому вітаємо оригінальність, яка неодмінно стає тенденцією, в якому пошук любові може закінчитися так само, як харчування фастфудом… Дозвольмо собі зануритися в цю тему і розмірковувати над нею крізь призму розповідання історій.

 

Який вплив має на нас розповідання історій, якщо взагалі якийсь має? Чи приносять вони нам катарсис, який ми шукаємо, якусь винагороду у вигляді думок опісля? Чи варто ділитися навіть найболючішими переживаннями, чи краще тримати їх в собі?

 

Пропонуємо вам ці історії та вірші як можливі ліки для вирішення цих питань і від того, що турбує наші душі», – зазначають редактори журналу.

 

Із повним номером часопису можна ознайомитися за посиланням.

 

Також читайте про зимовий випуск Apofenie 2018 року та про іноземні переклади українських книжок 2018-го.