переклад

Збірку поезій Тараса Мельничука «Князь роси» переклали польською

11.08.2020

Бачите помилку в тексті — виділяйте фрагмент та тисніть Ctrl + Enter

Видавництво «Місто НВ» (Івано-Франківськ) випустило друком книжку поезій лауреата Шевченківської премії Тараса Мельничука «Князь роси» польською мовою. Про це повідомляє газета «Галичина».

Це перший переклад Тараса Мельничука. європейською мовою. Його створили у межах спільного українсько-польського проєкту Світлана Бреславська (українська письменниця та перекладачка) та Казімєжа Бурната (польський перекладач).

 

За словами перекладачів, ідея виникла у листопаді минулого року під час XI літературного фестивалю імені Тараса Мельничука «Покрова» в Івано-Франківську. Тоді його лауреатом став письменник Мирослав Лазарук, який під час вручення відзнаки зазначив, що твори Мельничука не перекладені жодною з європейських мов.

«У мене відразу виникла думка, що ми з Казімєжом Бурнатом можемо втілити чудову ідею – перекласти польською мовою книжку «Князь роси», за яку Тарас Мельничук 1992 року отримав Шевченківську премію. Оскільки наша організація вже має великий досвід співпраці з Нижньосілезьким відділенням Спілки письменників і, зокрема, з його головою – Казімєжом Бурнатом, то пан Казімєж охоче погодився на такий проєкт», – розповідає перекладачка та голова Івано-Франківської обласної організації НСПУ Світлана Бреславська.

 

Робота над перекладом 146 віршів тривала пів року, а її презентацію планують провестива восени.

 

Книжка мала вийти до 25-ліття з дня смерті автора (29 березня 1995 року), а також презентуватися на Всеукраїнському літературному фестивалі «Князь роси» імені Тараса Мельничука у Чернівцях, а також у Хотині та Коломиї. Через карантин ці плани відклали.

 

Раніше повідомлялося, що книжка «Рікі та дороги» українського письменника Марка Лівіна вийшла польською мовою.

 

Як відомо, House of Europe визначив переможців другого конкурсу на отримання перекладацьких грантів.

 

Чільне зображення: Discursus