переклад

«Інтернат» Жадана переклали польською

04.12.2018

Бачите помилку в тексті — виділяйте фрагмент та тисніть Ctrl + Enter

Роман Сергія Жадана «Інтернат» переклали польською мовою. Про це повідомляється на офіційній сторінці письменника у Facebook.

 

Зазначається, що це уже 12-ий переклад книжок Сергія Жадана за цей рік.

 

Переклав текст Міхаль Петрик. Дизайн обкладинки – Патрик Моґільніцкі.

 

Книжка має вийти 20 лютого 2019-го у видавництві Czarne, в серії Nowa Proza Świata.

 

 

«У Жадана кінець світу стає початком небезпечної пригоди, вступом до справді тривалого кошмару. … Уявіть собі «Шлях» Кормака Маккарті (постапокаліптичний науково-фантастичний роман, за який Маккарті отримав Пулітцерівську премію – Ред.), лише дія якого відбувається у зимовому воєнному Донбасі. Це і є «Інтернат»», – йдеться в анотації до польського видання.

 

Нагадаємо, що минулого року «Інтернат» вийшов російською, а цьогоріч – німецькою. Також роман переклали у США, де він має вийти наступного року.

 

Німецький переклад «Інтернату», зроблений Забіне Штьор та Юрієм Дуркотом, переміг у категорії «Найкращий переклад» на Лейпцизькому книжковому ярмарку.

 

Читайте також про те, кого ще з українських письменників перекладали за кордоном цього року.

Підтримайте проект

Фондуючи незалежну редакцію Читомо, ви допомагаєте зростити нове покоління
професіоналів видавничої справи і збільшуєте кількість хороших книжок у світі.

Підтримайте проект