Підтримайте проект

Фондуючи незалежну редакцію Читомо, ви допомагаєте зростити нове покоління
професіоналів видавничої справи і збільшуєте кількість хороших книжок у світі.

Підтримайте проект
Вакансія

Видавництво Pabulum шукає ілюстраторів

Видавництво Pabulum шукає ілюстраторів

30/5

Інтернет-магазин Book 24 шукає контент-менеджера

23:59 -

Лекція

30/5

Київ

Креативна Європа шукає асистента

23:59 - Вул. Лаврська, 10/12

Лекція

30/5

Україна

Видавництво «Смолоскип» збирає матеріали для видань про Сергія Іванюка

23:59 -

Презентація

14/6

Київ ; Вінниця

Ігорю Костецькому присвятять виставку до 105-річчя з дня його народження

-

Презентація

Інтернет-магазин Book 24 наповнений контентом певної тематики. І це – книги. Ви не станете витрачати час, щоб знайти відмінності між характеристиками салямі і материнської плати, Вам не доведеться шукати, як заповнити фільтр з 100+ параметрів. Але нудно, монотонно, однотипно – не про цю вакансію. 

Обов’язки:

  • Фотозйомка книг для сайту і для соціальних мереж.
  • Опрацювання карток товарів відповідно до чіткого плану.
  • Додавання графічних і текстових елементів (банери, статті, огляди).
  • Обсяг роботи передбачає навантаження 5-6 годин на день, 5 робочих днів на тиждень.

Наша пропозиція:

  1. Заробітна плата: від 4500 грн (ставка) + бонус.
  2. Немає прив’язки до робочого місця, достатньо відвідувати офіс 1-2 рази на тиждень для зйомки.
  3. Лояльне і доброзичливе керівництво, здатне навчити, похвалити, зрозуміти і пробачити.
  4. Можливість купувати книги з відмінною знижкою.

Наші очікування:

  • Досвід роботи від півроку на посаді «Контент-менеджера», бажано знання CMS 1С-Бітрікс.
  • Ініціативність та адекватність
  • Величезна любов до книг і розуміння даної тематики.

Надсилайте Ваші резюме на поштову скриньку: bookstat24@gmail.com

В темі листа вкажіть «Вакансія контент-менеджера», а в супровідному тексті розкажіть про себе, вкажіть улюблені книги (3-4) і пару особистих досягнень, якими Ви пишаєтеся найбільше.

Український культурний фонд та Креативна Європа живуть разом, на Лаврській 10/12 (у прекрасному внутрішньому дворику Мистецького Арсеналу з власним фонтаном, каштанами та гамаками). Шукаємо асистента програми Креативна Європа. 

Вакансія ідеально підходить для:

  •  young professionals, які мають 2-3 роки досвіду;
  •  планують розвиватися в напрямку культурної журналістики або культурного менеджменту;
  •  добре володіють українською та англійською мовами;
  •  є швидкими та чіткими у виконанні завдань, конструктивними та проактивними у командній роботі;
  •  хочуть співтворити важливі культурні процеси в Україні.

Що потрібно робити?

  1.  адміністрування документообігу в рамках програми
  2.  ведення комунікацій з партнерами
  3.  написання інформаційних матеріалів для сайту, соціальних мереж та рекламних буклетів
  4.  переклад та адаптація українською англомовних текстів
  5.  участь у підготовці звітності по проекту, у тому числі англійською мовою
  6.  допомога в організації заходів в рамках проекту

Які вимоги?

  •  вища освіта у сфері культури або медіа
  •  відміні організаційні здібності та спроможність працювати відповідно до встановлених строків
  •  відмінні комунікаційні навички (письмові та усні), українська та англійська мови

Повний робочий день
м.Київ

Як приєднатись?

  1. відправте резюме (із Вашим фото, посиланням на соц. мережі та посиланням на ваші тексти, побажанням з/п) на ce.desk.ukraine@gmail.com із темою “Хочу бути частиною команди”
  2.  пройди співбесіду
  3.  ти частина нашої команди!

Видавництво «Смолоскип» спільно з кафедрою літературознавства «Києво-Могилянської Академії» розпочинають підготовку видань у пам’ять про нашого автора та викладача Сергія Семеновича Іванюка.

Заплановано дві книги. Книга спогадів #Ivanyukmemoir та книга кращих робіт курсу “Основи літературної творчості” #Ivanyukimpulse. Спогади можуть бути різні – перевага дотепним та веселим. Для другої книжки прохання до всіх студентів, які слухали курс Сергія Семеновича або його лекції для Litosvita. Центр літературної освіти, прислати один і найкращий свій текст, а також його відгук на цей текст, якщо такий зберігся. Повні версії обох книг з’являться в електронному варіанті. Друковані книги будуть видані відповідно до наших можливостей.

Тексти надсилати на пошту ivaniuktribute@gmail.com

До 105-річчя з дня народження Ігоря Костецького проведуть виставку «На горі. Ігор Костецький і доба “мистецького безвізу”» з 15 травня по 7 червня (в Музеї книги і друкарства України (Київ)) та з 14 по 26 червня (в Літературно-меморіальному музеї Михайла Коцюбинського (Вінниця)).

У ХХ столітті мало хто з українців мав настільки системне бачення розвитку світового мистецтва та інтеграції України у цей процес, як Ігор Костецький.  Перші видання українських перекладів Т.С. Еліота, Е. Павнда, Ф.Ґ. Лорки, інших першокласних митців, повного сонетарію В. Шекспіра, а також підтримка письменників-модерністів ув еміграції – чи не найбільші здобутки української культури повоєнної доби в «екзилі». І всі вони є заслугою діяльності Ігоря Костецького.

Його дитинство припало на роки Української революції, проведені на ідилічній вінницькій дачі діда на Старому місті. Енергетика родинного середовища (батько В’ячеслав Мерзляков був талановитим вокалістом і другом Леонтовича, а мати – нащадком аристократичного роду Дашковичів-Корибутів) підштовхнула юнака до театральної освіти, однак його мистецькі зацікавлення ще до цього сягнули ширших рамок. Коротка зупинка у Вінниці перед крахом нацистської Німеччини і поверненням червоного тоталітаризму остаточно спричинилася до свідомого вибору української ідентичності, яка не могла пристосуватися до насаджуваного в УРСР образу. Письменник прагнув свободи – і знайшов її лише у німецьких таборах переміщених осіб. Однак і тут еміграційне середовище вважало його диваком-експериментатором, котрий творить незрозумілі новели і драми (до слова, вперше в історії мистецтва – з елементами поетики абсурду). Після такого несприйняття він продовжував писати українською в шухляду та німецькою для театральних і радіовистав. Усе, що залишалося європейському письменнику з іменем Eaghor G. Kostetzky та прізвиськом «Леопард» – стати містком між українською та світовою літературою, створивши понад 35 унікальних книжок у видавництві, названому на честь вінницької «дачі Костецьких».

Виставка «На горі» пропонує поринути у мистецький світ однієї з найзагадковіших постатей української літератури ХХ століття – рятівника Гребінчиного перекладу «Гамлета», творця дражливих «камбрбумів», сюрреаліста й експресіоніста європейського масштабу, людини, котра легко знаходила мову зі Станіславом Єжи Лецом, Казиміром Едшмідом чи Езрою Павндом, і яка досі залишається невідомою для багатьох із нас. Саме історія Костецького доводить повноцінне існування «мистецького безвізу» для українців, можливостями якого, однак, зуміли скористатися лише одиниці. Сьогодні, в часи нового розквіту перекладацтва і видання світового канону ХХ століття, легко впізнати той запал, з яким не-класик Костецький насичував застоєну і штучно задушену в повоєнні роки українську культуру.

На виставці представлені раритетні видання «На горі» у контексті імен та ідей, що пов’язані з ними, унікальні архівні документи, світлини, мистецькі твори, а також образи, що супроводжували Костецького упродовж життя. Музейний проект супроводжуватиметься лекціями і читаннями, покликаними відкрити широкий мистецький кругозір чи не найбільш європейського за духом українця ХХ століття.

Вхід на відкриття безкоштовний.

Подія на Фейсбуці

 

З питань співпраці просимо звертатися за адресою culturecampus.ukraine@gmail.com.