переклад

У Польщі вийшла збірка віршів Юлії Стахівської

14.03.2019

Бачите помилку в тексті — виділяйте фрагмент та тисніть Ctrl + Enter

Польською мовою побачила світ збірка поезій Юлії Стахівської. Про це повідомила авторка на своїй Facebook-сторінці.

 

Книжка під назвою «Усі можливі речі» (Wszystkie możliwe rzeczy) вийшла у видавництві WBPiCAK. Переклала тексти Анета Камінська.

 

Презентації видання за участі авторки і перекладачки відбудуться у Варшаві та Бидгощі.

 

 

За словами Камінської, вірші Юлії Стахівської призначені для неспішної дегустації, пережовування і кусання, пірнання у різні смаки та запахи. На її думку, ці тексти чуттєві та інтимні, але у них відображена не тільки близькість міжособистісних стосунків, але, перш за все, унікальне спілкування зі світом.

 

«Поетка бачить тонку схожість і глибоко приховані зв’язки між речами та явищами, які, здавалося б, абсолютно неможливо з’єднати. Вона постійно перевіряє і перебудовує свій особистий простір і себе в цьому просторі. Світ у цій поезії застигає перед нашими очима, показуючи привабливе і дивовижне, щоразу інше обличчя», – написала колись перекладачка.

 

Вчора ми повідомляли, що у США з’явилося агентство перекладів української літератури.

 

Також читайте про іноземні переклади українських книжок 2018-го.

Підтримайте проект

Фондуючи незалежну редакцію Читомо, ви допомагаєте зростити нове покоління
професіоналів видавничої справи і збільшуєте кількість хороших книжок у світі.

Підтримайте проект