> Новинки до Форуму видавців 2015

Новинки до Форуму видавців 2015

У нашій вітрині ви знайдете всі найсвіжіші українські книжки, що вийшли спеціально до Форуму видавців у Львові, який ми з командою Читомо вас обов’язково запрошуємо відвідати.

Дитячі ігрові книжки

Яскравий щоденник

В «Яскравому щоденнику» 84 розвороти, по одному на день. Чому стільки? Як відомо, на вироблення нової звички потрібен 21 день, а дітям потрібно 3-4 рази повторити. Якщо Ваша дитина ще не вміє писати, не біда – щоденник призначений саме для спільного заповнення! Але, напевно, він може малювати – нехай самовиражається! У лівій частині кожного розгорту завдання: рецепт, ідея саморобки, орігамі, лабіринт або шукач і, дуже важливо, творче малювання без кордонів! Незвичайні завдання, теми для обговорення дають простір для фантазії і розвитку – підказка, що може цікавити дитину. Щоденник вчить бути уважним до світу і до себе, природи і науки, розвиває звичку аналізувати свій день і його події. Вчить знаходити привід для подяки щодня, дає план бесід про нетривіальні речі

Ташенька и кактус

Видавництво: «Астра»

«Ташенька і кактус» – авторська великоформатна книга-гра (34 Х 46 см). Техніка виконання ілюстрацій – кольорові олівці. Це невелика розповідь про маленьку дівчинку-мрійницю. Прокидаючись одного ранку, вона помічає на підвіконні нібито свого «нічного друга» – Їжачка, який навідується до неї тільки уві сні. Звичайний кактус стає для Ташеньки найкращим другом, з яким вона ні на хвилину не розлучається, піклуючись про нього більше, ніж про себе.

Книга складається з розворотів, що є окремими ілюстраціями, частина яких уже розмальована. Це може зорієнтувати дитину для подальшого розфарбовування. Ілюстрації відповідають тексту і доповнюють його, що дозволяє більш цілісно сприймати книгу. Текстові частини розташовані дещо окремо і представляють собою самостійні складові книги, які також є частиною ілюстрацій. Книга призначена для дітей 6-9 років.

Ціна: 250 грн. Тільки на Читомо: http://www.chytomo.com/store

Інфографіка для дітей. С’юзан Мартіно

Мартіно С. Інфографіка для дітей / [пер. з англ. Анни Вавенко, ілюстрації Вікі Баркер]. — Х. : Віват, 2015. — 48 с.: іл. — (Стисло. Наочно. Зрозуміло).

«Інфографіка для дітей» — це дивовижна книжка про все на світі для найменших, де інформація представлена у графічній формі. На сторінках цього видання на маленьких читачів чекають кольорові малюнки й зображення, цікаві факти та приголомшуючі цифри. Завдяки порівнянням та поясненням до кожної теми дитина легко засвоїть матеріал, тим більше що тематика викличе захоплення навіть у дорослого. Тут міститься інформація про флору та фауну, тіло людини, цікавинки про тварин, планети й континенти та найвідоміші споруди. А супроводжується інформація додатковими завданнями, що допоможуть хлопчикам та дівчаткам запам’ятати матеріал, а також розвинути увагу та фантазію. Цілий світ, втілений в одній книжці, — це справжній подарунок для маленьких інтелектуалів!

Як змайструвати літак. Мартін Содомка

Як змайструвати літак. Содомка Мартін ; Переклад: Савченко Тетяна ; Ілюстрації: Содомка Мартін. — Л. : Видавництво Старого Лева, 2015. — 60 с.

Герої нової книжки Мартіна Содомки «Як змайструвати літак» – друзі-нерозлийвода горобець Зила і пацюк Арні вирішили змайструвати літак, аби полетіти в мандри. Це завдання не з простих, як зрештою, і сконструювати автомобіль. Але ж і це їм торік вдалося!

Читачі книжки не лише довідаються, з яких деталей літак складається і як ним керувати, що таке підйомна сила і що потрібно для доброго польоту, але й пізнають цінність справжньої дружби.

Ціна: 80 грн

Місто добрих справ. Річард Скаррі

Місто добрих справ: книга для читання / Річард Скаррі; переклад І. Пушкар, іл. Річарда Скаррі — Х. : Ранок, 2015 — 72 с. : іл. 

Вперше українською мовою! Одна з найвідоміших книжок всесвітньо відомого художніка-ілюстратора Річарда Скаррі. Завдяки книзі «Місто добрих справ» малюки дізнаються, що роблять їхні батьки на роботі, як функціонує місто та його заклади. З цією книгою батьки у цікавий спосіб зможуть пояснити малюкам, як влаштований світ дорослих. Книгу можна роздивлятися довгий час та все одно кожного разу знаходити щось нове. Казкове місто населяють хто-завгодно, тільки не люди: свинки, зайці, коти… тощо. Тут можна детально роздивитися процес  планування та будівництва дороги. Як і чому будується дім та звідки у ньому вода, каналізація, електрика та телефон. Як росте кукурудза та що відбувається у лікарні. Оригінально, цікаво та дуже корисно.

Ціна: 95 грн

Моя перша 1000 англійських слів

Моя перша 1000 англійських слів. — Х.: Віват, 2015. — 96 с.: іл. — (Словники в малюнках).

Ця чудова книжка містить 1000 англійських слів, які допоможуть малятам розширити словниковий запас і навчитися називати предмети, що їх оточують, англійською. Прекрасні ілюстрації зроблять навчання веселим і ненудним, транскрипції допоможуть з правильною вимовою, тематичні питання розвинуть логічне мислення, а кумедні вірші — пам’ять, фантазію і уяву. Приємного навчання!

Абетка ремесел і професій. Надія Репета

Абетка ремесел і професій. Репета Надія ; Ілюстрації: Петрів Мар’яна. — Л. : Видавництво Старого Лева, 2015. — 72 с.

Що виготовляють бондар, різьбяр чи гончар, чим займаються журналіст, друкар, цукерник? Про це все малята дізнаються, прочитавши віршовану «Абетку ремесел і професій» Надії Репети, героїв якої чудово намалювала Мар’яна Петрів.

Книжка ідеально підійде малим «чомучкам» і їхнім батькам, які з її допомогою зможуть пояснити дітям особливості різних фахів і ремесел.

 

Пампушок і Огірочок. Крістіан і Фабіан Джереміс

Джереміс Крістіан і Фабіан. Пампушок і Огірочок. День народження бабусі /[пер. з німецької Світлани Колесник] — Х.: Віват, 2015. — 32 с.: іл. — (Знайди і покажи).

Агов, хлопчаки та дівчатка! Сьогодні вам випала добра нагода привітати бабусю пінгвіненяти Пампушка із дев’яностим днем народження! Цей день народження дуже незвичайний, бо свято — справжня костюмована вечірка, на яку зібралася вся рідня. Та що це? Бабуся загубила всі елементи свого святкового вбрання… Тож нумо допомагати їй разом із пінгвіненям Пампушком та крокодильчиком Огірочком. Веселих пошуків!

Дивитися всі книги

Дитячі книжки

Маєчка

Лактіонова Ю. Маєчка. – К.: Nebo, 2015

Маєчка — правдива історія про відданність, любов і дружбу. Маленька і безпритульна собачка Маєчка стає членом великої родини. З цуценя вона перетворюється на дорослу собаку і ділиться з нами своїми звичками та вподобаннями. Книжка-настрій «Маєчка» демонструє безмежну любов до собак, їх неповторність, розкриває нам звички наших чотирилапих друзів та просто вчить бути уважним до тих, хто нас оточує. Крім того, «Маєчка» — це й набір листівок, створених відомою київською ілюстраторкою Поліною Дорошенко, що стануть не тільки чудовим подарунком близьким, а й дозволять Вам бути підготовленим до усіх свят на рік вперед!

Неперевершений Сильвестр. Дана Кавелі

Неперевершений Сильвестр. Дана Кавелі; Ілюстрації: Дана Кавелі. — К. : А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2015.

Маленьке мишеня Сильвестр було зовсім самотнє, адже ніхто не хотів мати за друга сіру мишу. Одного дня, почувши, як хлопчик грає на скрипці, Сильвестр змайстрував собі з маленького ключика скрипку і… це змінило його життя.Чудову історію про дружбу мишеняти і хлопчика написала й намалювала талановита 19-річна художниця з Мелітополя Дана Кавелі, студентка видавничо-поліграфічного факультету КПІ.

До речі, після знайомства з цією книжкою багато хто з вас перестане боятися мишей.

Бигимоти – не медмеді. Сашко Дерманський

Дерманський С. Бигимоти не медмеді: вірші для дітей / Сашко Дерманський. – К. : Фонтан казок, 2015. – 56 с. (Серія «Добрі вірші»)

Усі знають Сашка Дерманського як чудового прозаїка, дитячими повістями якого зачитуються і малі, й дорослі. Але досі мало кому було відомо, що Дерманський – не менш чудовий дитячий поет: хвацький, збитошнй, іронічний. Збірка «Бигимоти – не медмеді» відкриває читачеві нову грань таланту улюбленого автора.

І ще одне відкриття цієї книжки – усміхнені ілюстрації молодої художниці Любки Франко, яка вперше приходить до українського читача.

Видавнича ціна: 50 грн.

Недоторка. Тетяна Корнієнко

Недоторка : Психологічна казка / Тетяна Корнієнко ; пер. з рос. І. Андрусяка. — К. : Час майстрів, 2015. — 104 с.: іл. — (Cерія «Перше кохання»).

Чому дорослі не помічають, що діти виросли, що в них може бути власна думка, власне життя? Чому мами ображаються на правду та ховаються на кухні? Скільки треба бути знайомими, щоб розпочати дружбу? Коли можна закохуватися? Подібні питання часто виникають у підлітків. Відповіді на них можна шукати в правильних книгах.

Кентервільський привид. Оскар Вайльд

Вайльд О.  Кентервільський привид / [літ. переказ Ольги Пилипенко, ілюстрації Євгенії Чистотіної]. — Х.: Віват, 2015. —  64 с.: іл. — (Світ чарівних казок).

Американський посол містер Отіс купує в Англії замок, про який ходять легенди. Причому купує разом із меблями та… привидом. Здавалося б, тепер дух кривавого злочинця зможе досхочу познущатися з нових господарів… Та дзуськи: Отісів голими руками не візьмеш! Зрештою нещасний привид визнає поразку, і його самого можна просто пожаліти… Саме це й робить юна дочка посла Вірджинія. Оповідання знаменитого Оскара Вайльда навчає доброти, терпіння та співчуття — чого так бракує в сучасному житті. Читайте класичну прозу, милуйтеся прекрасними ілюстраціями і вірте: дива трапляються!

Скарби пірата Моргана

Скарби пірата Моргана: книга для читання/ Ж. Парашині-Дені, О. Дюпен; переклад І. Бондар-Терещенко, іл. Ж. Пелісьє – Х. : Ранок, 2015. – 48 с. : іл. — (серія «Банда піратів»)

Трійко дітлахів — Томас Вогняний, Марі Безстрашна, Віллі Розумник — і їхній вірний супутник папуга месьє Муді обожнюють море і таємниці. На справжньому маленькому кораблі вони часто виходять у море. Життя маленьких піратів сповнене захопливих пригод: то вони натрапили на «Летючого Голландця», то опинилися на безлюдному острові, то повернули власниці найбільший у світі діамант, то вполювали скриньку старого пірата Моргана. На долю малих шукачів пригод випаде чимало випробувань, і зрештою вони дізнаються, що ж дорожче за всі скарби світу. Маленьким читачам, безумовно, сподобається цікава історія, а їх уяву захоплять яскраві ілюстрації.

Ціна: 59,90 грн

110 вулиць. Малгожата Гутовська-Адамчик​

Гутовська-Адамчик М. 110 вулиць. – Л. : Урбіно, 2015 – 291 с.

Шістнадцятирічний Міхал живе й горя не знає: у них велика гарна квартира в престижному районі Варшави, батько з ранку до вечора на роботі – зате ніколи не відмовить у кишенькових, однокласники – кльові, оцінки – ну, тут усе трохи гірше, та кого це цікавить, коли треба тренуватися, аби тебе взяли до шкільної збірної з баскетболу? Смакуючи перспективу відпочинку в Португалії і мовного табору в Лондоні, Міхал не підозрює, що зовсім скоро несподіваний поворот долі подарує йому знайомство з Мартою ― зовсім не такою, як дівчата з його оточення. У свою чергу, вродлива власниця «найдовших ніг міста» Анжеліка теж не сподівається любовних віршів від хлопця із загадковим італійським ім’ям Ґвідо. Анка натомість намагається розгадати, хто ховається за ніком «Чудовисько», Ягна ― з’ясувати, що в квартирі Анки робить пізно увечері молодий привабливий хлопець, доки її батька Віктора немає в місті, а Йоля заграє із Вікінгом над тарілкою зеленого борщу.

Чудова книга від авторки «Дівчат із 13-ї вулиці», що обов’язково сподобається і хлопцям, і дівчатам, а батькам нагадає про власні буремні шістнадцять.

Шептицький від А до Я

Шептицький від А до Я. Терещук Галина, Думанська Оксана ; Ілюстрації: Творча майстерня «Аґрафка». — Л. : Видавництво Старого Лева, 2015. — 72 с.

«Шептицький від А до Я» – своєрідна абетка, яка відкриває читачам головні віхи життя великого митрополита, оповідає про його рід, формування його як людини і духовного наставника сучасників. Читачі дізнаються, де митрополит Андрей народився і навчався, як пішов за покликанням серця, як служив Богу і людям, допомагаючи сиротам і знедоленим, рятуючи від переслідувань євреїв.

Інтелектуал і жартівник, добрий Тато і приклад для багатьох – різні іпостасі  митрополита відкриваються в цій непересічній абетці-енциклопедії.

Дивитися всі книги

Зарубіжна художня проза

Улісс. Джеймс Джойс

Джеймс Джойс. Улісс. — К. : Вид-во Жупанського, 2015

Джеймс Джойс (1882–1941) — ірландський письменник, якого вважають одним із найвпливовіших літераторів ХХ сторіччя. Його твір «Улісс» уже давно набув статусу найвизначнішого роману минулого сторіччя. В усіх без винятку рейтингах книжок Джойсів «Улісс» незмінно тримає перші позиції (перший у списку 100 найкращих англомовних романів ХХ сторіччя за версією видавництва «Модерн Лайбрері» та третій у списку найкращих книжок усіх часів за версією журналу «Ньюсвік»). Книжки з першого тиражу «Улісса» — найдорожчі друковані раритети ХХ сторіччя, а сам Джойс і досі є одним із найбільш читаних англомовних письменників, який значною мірою вплинув на світову культуру і, зокрема, на творчість таких потужних і відомих у всьому світі літераторів, як Самюель Беккет, Хорхе Луїс Борхес, Салман Рушді, Джон Апдайк та Джозеф Кемпбелл.

У 1999 році журнал «Тайм» розмістив ім’я Джеймса Джойса у списку «100 героїв та кумирів ХХ сторіччя», де зазначалося, що він здійснив справжню революцію в царині культури, підбивши таким чином підсумок усього сучасного модернізму.

Джойсів «Улісс», який був уперше опублікований 1922 року, вважається не лише найвизначнішим модерністським твором, а й узагалі найвизначнішим літературним твором ХХ сторіччя. Завдяки своєму таланту, своєрідному гумору та надзвичайній ерудованості Джеймс Джойс майстерно сполучає опис одного-єдиного дня із життя рідного йому Дубліна 16 червня 1904 року та захопливу мандрівку історією культурних здобутків усієї людської цивілізації.

Головний герой Леопольд Блум, подорожуючи вулицями Дубліна, водночас мандрує чисельними світами античних міфів та ідей, історичних фактів та іронічних містифікацій. Він прокладає заплутаний маршрут дублінськими вуличками й тавернами початку минулого сторіччя і заразом проникає за лаштунки часопростору, демонструючи, що в одному місці й упродовж одного дня за певних обставин можна торкнутися всього культурного надбання людства, а значить — певною мірою торкнутися вічності.

Завдяки складній поліморфній стилістиці твору, чисельним алюзіям, парафразам і цитуванням «Улісс» і понині вважається одним із найскладніших і найзаплутаніших творів в історії літератури. Йому присвячено не одну сотню наукових робіт, досліджень, монографій і книжок, а коментарі до нього часом значно перевершують обсяг самого роману.

Ціна на Форумі видавців: 150 грн

Мабуть Естер. Катя Петровська

Катя Петровська. Мабуть Естер. — Чернівці : Видавництво Книги – ХХІ, 2015. – 228 с. 

Книга Каті Петровської «Мабуть Естер» піднімає й досі замовчувану в нашій літературі проблему Голокосту,що був учинений німецьким нацизмом на українських теренах, зокрема в одному з київських урочищ, сумно відомому як Бабин Яр. У ньому були розстріляні не тільки євреї Києва та прилеглих до нього територій, але й чимало українських патріотів, серед них і відома поетеса Олена Теліга. Про це свого часу були написані талановиті твори російських авторів – етапний вірш Євгенія Євтушенка та роман Анатолія Кузнєцова. І ось у Німеччині з’явилася книга киянки за походженням Каті Петровської, яка оповідає про ті далекі трагічні події крізь призму подій сімейної хроніки. Книга отримала великий резонанс у світі й вже перекладена на 18 мов. Видавництво «Книги –ХХІ» пропонує український переклад книги. Переклав її відомий український перекладач Юрко Прохасько, післямову написав редактор проекту Петро Рихло.

Схід. Анджей Стасюк

Схід. Стасюк Анджей ; Переклад: Прохасько Тарас  ; Ілюстрації: Гайдучик Назар. — Л. : Видавництво Старого Лева, 2015. — 272 с.

Схід – це не якась частина світу. Схід – це керунок. А тому він є всюди – у кожній географічній точці, у кожній індивідуальній долі.

Роман Анджея Стасюка – попри те, що його можна назвати географічним, історичним, археологічним, репортажним – це передовсім роман-детектив. Велика і велична, проста і багатопластова, відверта і вишукана оповідь про пошук Сходу, пошук його тіні і його джерел. У найвищих горах світу, у найдавнішому Китаї, у Монголії, яка мало змінилася від часів Чингісхана, у проклятій Росії, у Бещадах, Підляшші і Варшаві. А передовсім – у власному дитинстві, у пам’яті дідів і батьків, у самому собі…

Не откладывай жизнь на завтра. Мысли на пороге вечности. Григорий Беркович

Беркович Г. Ф. Не откладывай жизнь на завтра. Мысли на пороге вечности. — Х.: Виват, 2015. —  288 с. — (Витражи).

Жизнь не терпит отлагательств. Каждый день, нет, каждая минута неповторима, и наша задача — прожить ее по максимуму, не откладывая на завтра осуществление мечты и реализацию планов. Зачем? Пожалуй, чтобы потом, оборачиваясь назад, вспоминать не успешные замыслы, а успешные действия, которые изменили к лучшему вашу и, возможно, еще чью-то жизнь.

А о чем думают на пороге вечности обычные люди, прожившие не один десяток лет? Об этом рассказывает автор книги Григорий Беркович, мастерски рисуя портреты героев, которые делятся своими воспоминаниями, своими радостями и горестями. Своим опытом. Своей жизнью. А рядом с портретами стариков — портреты тех, кому этот опыт необходим.

Голуби злітають. Мелінда Надь Абоньї

Надь Абоньї, Мелінда. Голуби злітають : Роман / Мелінда Надь Абоньї; переклад з німецької Роксоляни Свято. — К. : КОМОРА, 2015. — 232 с.

Розкішний «шевроле» шоколадного кольору, ще й зі швейцарськими номерами, з’являється на вулицях містечка, привертаючи здивовані погляди місцевих мешканців. У салоні автомобіля – родина Кочишів, вихідців із угорськомовної меншини Воєводини, які приїжджають у північну Сербію на гостину до родичів. Проте навіть маючи громадянство найбагатшої країни Європи, власний бізнес, можливість хорошої освіти для дітей, назвати Швейцарію домівкою їм непросто…

А коли на Балканах починається війна, Кочиші опиняються у непередбачуваній пастці: що вони можуть вдіяти для тих, хто залишився всередині розколотої країни?

Цю історію – ясна річ, автобіографічну – розповідає донька емігрантів, з усією пристрастю юнацького бунту проти самого існування вибору між асиміляцією і збереженням тожсамості.

Роман «Голуби злітають» відзначений престижними літературними преміями Deutschen Buchpreis та Schweizer Buchpreis. Переклади книги вийшли друком у Великобританії, Франції, Італії, Швеції, Нідерландах, Угорщині, Польщі, Чехії, Сербії, Словенії, Боснії, Іспанії, Фінляндії, Росії, Туреччині, Ізраїлі та Китаї.

Список Шиндлера. Томас Кініллі

Список Шиндлера : роман / Томас Кініллі. — Харків : Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», 2015 

Він любив розкіш, дорогі автомобілі та красивих жінок. Він звик завжди отримувати все, чого хотів. Оскар Шиндлер —  мільйонер, успішний комерсант, запальний гравець, автогонщик, авантюрист, «справжній арієць» та… праведник світу, який урятував від смерті в газових камерах більше людей, ніж будь-хто за всю історію війни.

На початку Другої світової німецький промисловець Оскар Шиндлер відкрив у Кракові фабрику з виробництва емальованого посуду. Найдешевшою робочою силою були євреї з гетто. Ті з них, кому пощастило потрапити до цієї фабрики, немов витягнули щасливий білет… Коли до міста прибув офіцер СС Амон Гет, відомий як божевільний садист, доля десятків тисяч євреїв була вирішена. Усіх їх було наказано переправити до Аушвіцу — табору смерті…  Шиндлер урятував усіх «своїх» євреїв. Він оплатив їхні життя, віддавши за них останнє. Усе, що мав. Бо що таке людське життя і що таке мільйони, якщо є 1300 чоловік, які довіряють одному? Ця книга про страшну силу війни та непереможний людський дух, сильніший за неї. Це книга про людину, яка здійснила неможливе.

Помічники та підбурювачі. Мюріел Спарк

Помічники та підбурювачі. Мюріел Спарк. — Брустури : Дискурсус, 2015

Мюріел Спарк (1908-2006) – класик англійської літератури – прозаїк, драматург, поет, літературний критик шотландського походження; дама-командор ордену Британської імперії. Жила в Англії, Шотландії, Зімбабве, Америці та Італії. Працювала в різні періоди вчителькою англійської в школі, секретаркою, в розвідувальному відділі Міністерства закордонних справ і літературним критиком.

Значною для себе подією вважала навернення в католицьку віру в 1954 році, без якого, за її словами, не могла осягнути всієї повноти людського існування, як це має робити романіст. Опублікувала низку біографій літераторів (зокрема біографії Мері Шеллі та Емілі Бронте). Романи її (відомі в цілому світі) вишукані, стилістично багатогранні, завжди на межі реальності та сюрреалізму. Варто підкреслити, що твори її короткі, різкі, неймовірно дошкульні та насмішливі.

Герої її повні протиріч, що, можливо, зумовлено походженням самої Спарк: батько був юдеєм, а мати англіканкою. Роман «Помічники та підбурювачі», в основі якого лежить детективна історія, і який цілком можна вважати трагікомедією зі злочинцями різних рівнів, роздвоєнням особистості, людожерством та угодами з дияволом, пропонуємо вашій увазі. У ньому є все: захопливий сюжет, їдка сатира, властива для Спарк ненав’язлива релігійна дидактика, чудова постмодерністська композиція, де, за словами Ф. Апостолоу, герої «поперемінно дурять один одного, створюючи один про одного багато вигаданих історій, без будь-яких зусиль проникаючи в простір цих історій і вибираючись з нього».

Іван Непокора

Поклик мушляного рога. Цое Єнні

Поклик мушляного рога: роман / Цое Єнні ; переклад з німецької Нелі Ваховської. — Львів : Видавництво Анетти Антоненко, 2015. — 104 с.

Це історія про любов, самотність і мову у світі, де дітей віддають бабусям і зникають назавжди, де танцюють на автобані, живуть під мостом, рятують, і спокушають, і татуюють себе трояндами, поки винищувачі над головами розбивають надвечір’я на друзки. Історія маленької дівчинки у великому світі нормативності і споживання.

Німецькомовна швейцарська письменниця Цое Єнні народилася 1974 року в Базелі в родині видавця і художниці, дитинство провела у Греції та італомовній частині Швейцарії. 1997 року опублікувала свій дебютний роман «Кімната квіткового пилку», що став бестеселлером і був перекладений 27 мовами світу. 1999 року вийшов «Поклик мушляного рога», 2000 – книжка для дітей «Навколосвітня мандрівка Крапочки», з 2007 по 2013 – романи «Швидке життя», «Портрет», «Небо змінюється» (англійською мовою) та збірка оповідань «Щонайпізніше завтра». Авторка веде колонки у «Ді Цайт», «Файненшл таймс» та «Швайцер Іллюстрірте», також є почесною посланницею дитячої та юнацької організації «Про Ювентуте».

Детальна інформація

Читати фрагмент

Дивитися всі книги

Мистецькі видання

Музичні інструменти українського народу. Гнат Хоткевич

Хоткевич Гнат. Музичні інструменти українського народу. Друга редакція / Г. М. Хоткевич ; упоряд., підг. тексту, покажч. О. О. Савчук ; післямови І. В. Мацієвського, В. Ю. Мішалова, М. Й. Хая. — Харків : Видавець Савчук О. О., 2012. — 512 с. ; 202 іл. — (Cерія «Слобожанський світ». Випуск 4).

Друга редакція книги «Музичні інструменти українського народу» корифея української культури Гната Мартиновича Хоткевича (1877–1938) чекала на свою публікацію 75 років. В порівнянні із першою редакцією (Харків, 1930), друга редакція безсмертної і єдиної в своєму роді праці Гната Хоткевича не лише вдвічі більша за обсягом, а має відмінності на концептуальному й теоретичному рівнях. У виданні проаналізовано понад 120 музичних інструментів, що побутували на території України. Книга проілюстрована раритетними зображеннями, доповнена цікавими фотобіографічними матеріалами та фаховими статтями найкращих інструментознавців сучасності.

Видання приурочено 135-річчю від дня народження автора.

Подвижный пейзаж. Українське мистецтво між революцією та війною

ПОДВИЖНЫЙ ПЕЙЗАЖ. Искусство Украины между революцией и войной = PAYSAGES INSTABLES. Des artistes ukrainiens entre révolution et guerre / упор., авт. ідеї Наталія Чермалих, П’єр-Лоран Булле. – К. : Родовід, 2015. – 320 с. : іл.

Дослідниця сучасного мистецтва Наталія Чермалих в книзі «ПОДВИЖНИЙ ПЕЙЗАЖ. Українське мистецтво між революцією та війною» намагається осмислити постмайданну Україну у діалозі з художниками і фотографами, які спостерігали, передчували і переживали зміни в житті сучасної України. Книга складається із двох частин – візуальної і текстової. З одного боку, це добірка робіт українських художників різних поколінь: Влади Ралко, Микити Кадана, Сергія Браткова, Микити Шаленного, Марі Басташевскі, Євгенії Бєлорусець, Алевтини Кахідзе, груп «Жужалка» і «Шило», Олександра Глядєлова та ін. До другої частини видання ввійшли розмови з художниками, записані Наталею Чермалих протягом 2014-2015 років. Інтерв’ю стосуються найважливіших аспектів життя сучасної України: герої видання згадують розпад СРСР, перші роки Незалежності, події Помаранчевої революції та сьогодення – неймовірну солідарність активістів Майдану і війну на сході України.

Київська книжка / The Book of Kyiv

Київська книжка / The Book of Kyiv. Проект Київської Бієнале 2015 «Київська школа». / Пер. з укр. та англ.; за ред. К. Міщенко. – К.: Медуза, 2015. – 376 с.

«Київська книжка» запрошує на прогулянку столицею України. Численні місця проведення Київської бієнале 2015 «Київська школа» утворили своєрідний критичний маршрут, в якому перетинаються архітектурний, культурологічний, історичний, художній та урбаністичний погляди на сучасний Київ – місто, що інтенсивно проживає історичні зміни і переосмислює себе.

Українські народні жіночі прикраси ХІХ – початку ХХ століть. Частина 2

Врочинська Г. Українські народні жіночі прикраси ХІХ – початку ХХ століть. Ч. 2 / Ганна Врочинська. – К. : Родовід, 2015. – 108 с. : іл. 

Перевидання у Малій серії одного з бестселерів «Родоводу» – дослідження Ганни Врочинської «Українські народні жіночі прикраси ХІХ – поч. ХХ століть» в двох частинах. У книзі вперше зроблена спроба всестороннього висвітлення українських народних жіночих прикрас ХІХ – поч. ХХ століть – яскравого і самобутнього явища в історії українського народного мистецтва, яке має глибокі традиції, що сформувались в руслі розвитку багатьох видів художньої творчості: обробки каменів, металів, виробництва скла, ткацтва, вишивки, виробів з бісеру, різного роду домашнього рукоділля та торгівельних зносин з іншими країнами.

Друга частина присвячена прикрасам в регіональних комплексах вбрання.

Українські народн жіночі прикраси ХІХ – початку ХХ століть. Частина 1

Врочинська Г. Українські народн жіночі прикраси ХІХ – початку ХХ століть. Ч. 1 / Ганна Врочинська. – К. : Родовід, 2015. – 108 с. 

Перевидання у Малій серії одного з бестселерів «Родоводу» – дослідження Ганни Врочинської «Українські народні жіночі прикраси ХІХ – початку ХХ століть» в двох частинах. У книзі вперше зроблена спроба всестороннього висвітлення українських народних жіночих прикрас ХІХ – поч. ХХ століть – яскравого і самобутнього явища в історії українського народного мистецтва, яке має глибокі традиції, що сформувались в руслі розвитку багатьох видів художньої творчості: обробки каменів, металів, виробництва скла, ткацтва, вишивки, виробів з бісеру, різного роду домашнього рукоділля та торгівельних зносин з іншими країнами.

Перша частина присвячена художнім особливостям прикрас.

Українське мистецтво. Вадим і Данило Щербаківські

Щербаківські Вадим і Данило. Українське мистецтво: в двох томах з додатками / Вадим і Данило Щербаківські ; передм. І. О. Ходак ; предм.-геогр. покажч. В. М. Слободяна ; упорядн. О. О. Савчук. — Харків : Видавець Савчук О. О., 2015. — 472 с. : [412 іл.] 

Перевидання фундаментального двотомовика Вадима (1876–1957) і Данила (1877– 1927) Щербаківських «Українське мистецтво» (1913, 1926 рр.) здійснюється з усуненням неточностей першоджерел. Для значної частини світлин другого тому віднайдено оригінали, що зберігаються у фонді Д. М. Щербаківського в Науковому архіві Інституту археології НАН України. Задля більш повного уявлення про доробок у царині історії української архітектури Вадима і Данила Щербаківських до двотомовика додано їхні основні праці із зазначеної тематики, а також рецензії на двотомовик сучасників Щербаківських. До всього видання розроблено довідковий апарат: бібліографію, іменний та предметно-географічний покажчики. Видання присвячено 140-й річниці від дня народження братів Щербаківських.

Роман Балаян. Без иллюзий. Зара Абдуллаева

Стенд № 335; торгове місце на галереї № 9

Роман Балаян. Без иллюзий. 1989/2015. Зара Абдуллаева. – К. : Дух і Літера, 2015. – 128 c.

Друге, доповнене, видання книги «Живая натура. Картины Романа Балаяна» (Всесоюзное творческо-производственное объединение «Киноцентр». М., 1989). Есе про фільми одного з найбільш визначних режисерів 1970-80-х років, який визначив героя, теми, самий нерв минулої епохи, супроводжуються бесідами з Романом Балаяном.

Для широкого кола читачів.

Ціна на Форумі видавців: 70 грн

ANATOLIY KRYVOLAP AND THE UKRAINIAN SUBLIME

Дженіфер Кан. Анатолій Криволап і українське величне. — К. : РОДОВІД, 2015. — 116 с. 

«ANATOLIY KRYVOLAP AND THE UKRAINIAN SUBLIME» – монографія мистця «Анатолій Криволап і українське величне» – перша книга англомовної серії видавництва РОДОВІД про сучасне мистецтво в Україні. Автор – історик мистецтва Дженіфер Кан із США – представляє творчість відомого в Україні мистця Анатолія Криволапа в контексті історичного розвитку пейзажу в Українї. З такої перпеспективи зарубіжний дослідник чи читач може дізнатися про творчість Криволапа, як і про його академічних вчителів та тих великих пейзажистів, які творили українську школу та були натхненням і захопленням для Анатолія Криволапа.

Дивитися всі книги

Нон-фікшн

Студії з української етнографії та антропології. Федір Вовк

Вовк Федір. Студії з української етнографії та антропології : нова редакція / Федір Вовк ; передм. О. Г. Таран ; прим. О. Г. Таран, С. Л. Маховської, Ю. С. Буйських; упорядн. О. О. Савчук. — Харків : Видавець Савчук О. О., 2015. — 464 с. ; 199 іл.

Книгу складають класичні праці видатного українського етнографа та антрополога Федора Кіндратовича Вовка (Хведір Вовк, Theodor Vovk, Theodor Volkov) (1847–1918): «Антропологічні особливості українського народу» (1916), «Етнографічні особливості українського народу» (1916), «Шлюбний ритуал і обряди на Україні» (1890), «Сани в похоронному ритуалі на Україні» (1896). Будучи представником французької антропологічної школи Федір Кіндратович використав новітню методологію досліджень і на свій час написав чи не перше комплексне дослідження з етнографії українців. Особливості землеробської культури, ведення господарства, одяг, житло, звичаї, обряди та вірування українців – неповний перелік тем, які Ви знайдете у виданні. Окрему, надзвичайно цікаву, працю Федір Вовк присвятив шлюбному ритуалу, детально аналізуючи всі етапи українського весілля.

Видання здійснене в новій українській редакції, адже пропоновані тексти в оригіналі були написані французькою та російською мовами. Праці супроводжені примітками сучасних фахівців (пп. Олена Таран, Світлана Маховська, Юлія Буйських). Оригінальні ілюстрації збережено, бібліографію вивірено та уточнено. Для зручності користування книгою укладено іменний та предметний покажчики.

Отже, книга є енциклопедією української традиційної культури й буде корисним учням та вчителям загальноосвітніх шкіл, студентам та викладачам вишів, а також усім, хто цікавиться українською культурою.

Мовна шизофренія. Quo vadis, Українo?

Шевчук Ю. Мовна шизофренія. Quo vadis, Українo, – Discursus, 2015

Нічого так влучно і лаконічно не визначає сучасний стан українського суспільства сьогодні, як вираз «мовна шизофренія». Під мовною шизофренією, або лінґвошизофренією, маю на увазі послідовнe змішування двох мов, української і російської в одному місці і в один час. Найактивніше це явище насаджується в Україні через телебачення і радіо, Міжнародну мережу, а також у фільмах. Лінґвошизофренія це ориґінально український феномен, відсутній в инших країнах Заходу як мовна політика і культурний стандарт. На відміну від двомовности, або білінґвізму, вона маловідома і за малими винятками, не описана у західній соціолінґвістиці. Тим часом лінґвошизофренія настільки всепроникна у пост-совєтській Україні, що поза нею годі зрозуміти її політику, культуру, ідентичність, публічний дискурс та історичні перспективи». Юрій Шевчук, лектор української мови в Колумбійському університеті, Нью-Йорк, США. Автор обкладинки – відомий художник Андрій Єрмоленко

Іловайськ. Євген Положій

Євген Положій. Іловайськ. Х. : Фоліо, 2015

Євген Положій (м. Суми), 47 років – журналіст і письменник, автор романів «Туркін», «Потяг», Мері та її аеропорт», «Туркін та ½», «Дядечко на ім’я Бог», «Вежі мовчання», «По той бік пагорбу», «Юрій Юрійович, улюбленець жінок», «Риб’ячі діти».

Україна, серпень 2014 року. Активні бойові дії української армії проти сепаратистів на сході країни. Здається, ще трохи – і українські військові візьмуть Донецьк у щільне кільце. Для цього потрібно захопити невеличке містечко Іловайськ, важливий транспортно-залізничний вузол на схід від Донецька. Штаб АТО направляє на штурм добровольчі батальйони, батальйони територіальної оборони і частини ЗСУ, всього близько 2000 військових. Але цих сил, очевидно, недостатньо для блокади і штурму…

З початку серпня українські військові блокують Іловайськ, а 18-19 серпня займають частину міста і ведуть нерівні бої з противником. 23-24 серпня у війну на території України вступає регулярна російська армія, яка масово перетинає кордон та створює так званий «Іловайський котел».

Після кількох діб блокади, начебто за домовленістю, 29 серпня для українських бійців звільняють так званий «коридор Путіна», або «зелений коридор», який насправді виявляється засідкою. Росіяни впритул розстріляли обидві українські колони. Така ж трагічна доля спіткала і ті армійські підрозділи, що поспішали на допомогу… «Іловайський котел» став найбільшою поразкою української армії в 2014 році в ході війни на сході.

«Іловайськ» – книга про мужність і боягузтво, про подвиги та зраду, про неймовірний героїзм і людяність українських солдат і офіцерів. Це книга про війну, яка, як відомо, нікого ще не зробила краще, натомість, серед крові, вогню та заліза люди залишаються людьми.

Автор почув історії близька сотні учасників Іловайської трагедії, роман побудований на реальних подіях. Тим не менше, просимо вважати всі збіги імен, прізвищ та позивних випадковими.

Москва ординська. Володимир Білінський

Москва ординська (XIII—XVI століття) Історичне дослідження. Володимир Білінський; Обкладинка: Влада Сошкіна. — К. : А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2015. — 656 с.

За словами Ніколая Карамзіна, російська історична наука перевантажена т. зв. «доважками брехні». Прибравши з описового каркасу російської історії очевидні вигадки, автор подає її у справжньому вигляді, розвінчуючи московські міфи і переконливо доводячи, що Московський улус входив до складу Золотої Орди.

«Розгорніть перший наш літопис, написаний не пізніше ХІ ст. Його укладач знає «малоросів» і перелічує різні гілки цієї частини руського племені, але, на диво, зовсім не знає «великоросів»… Про них у переліку племен, які живуть у сучасній Росії, не згадано жодним словом. Виникає запитання: хто ж такі «великороси»? Де вони взялися, якщо до ХІІ ст. їх не існувало?».

Історичне дослідження, написане на основі російських документів, адресовано широкому колу читачів: науковцям, викладачам, учителям, студентам, учням старших класів та всім, хто хоче знати правду про минуле.

Для зручності дві книги історичного дослідження уперше подано в одному томі.

Включайся! Жінки, робота і воля вести за собою. Шерил Сендберґ

Шерил Сендберґ. Включайся! Жінки, робота і воля вести за собою / За участи Нел Сковел; пер. з англ. Вікторії Наріжної. – К. : Критика, 2015. – 280 с. Передмова Наталії Яресько. (Sheryl Sandberg and Nell Scovell, Lean In: Women, Work and the Will to Lead,  Alfred A. Knopf New York 2013)

Шерил Сендберґ, операційна директорка Facebook, а раніше керівниця апарату Міністерства фінансів США, відтак віце-президентка з глобальних продажів компанії Google, ще до написання свого «феміністичного маніфесту» була однією з найвпливовіших жінок нашого часу й реґулярно потрапляла до рейтинґів журналів «Time», «Forbes», «Fortune» та інших, а її книжка відразу стала в Америці національним бестселером. «Включайся!» – це відверта оповідь про помилки та обрáзи, доброту та підтримку, покарання за успіх, «синдром самозванки», труднощі материнства та радості шлюбу. Читачки і читачі можуть переконатися, що ґендерні упередження ускладнюють існування в офісах Кремнієвої долини так само, як і деінде, а жінки в цілому світі припускаються тих самих помилок. Попри це, авторка адаптує текст «Lean In» для кожної країни, в якій його перекладають, зокрема й для України. Задля цього Сендберґ спільно зі своєю командою вивчає місцеві властивості й статистику, становище жінок і проблеми в їхньому професійному житті.

Цитати з видання:

«У цій книжці чимало арґументів на користь руху вперед, амбітного досягання мети. І хоча я впевнена, що прийти до справжньої рівности можна тільки через збільшення кількости жінок на впливових посадах, я не вірю в єдине та вичерпне означення успіху чи щастя. Не всі жінки хочуть будувати кар’єру. Не всі жінки хочуть народжувати дітей. Не всі жінки хочуть і того, і того. Я в жодному разі не ратую за спільну для всіх мету. Багатьох людей не цікавить влада – не через брак амбіцій, а тому, що вони воліють прожити своє життя на власний розсуд. Найкращі зміни в цьому світі відбувалися саме тоді, коли було враховано потреби кожної особистости. Кожна з нас має самотужки креслити свій маршрут і визначати, яка мета відповідає її життєвому вибору, цінностям і мріям».
«Від чоловіків очікують професійних амбіцій, а для жінок вони є не доконечними – ба гірше, подеколи навіть небажаними. «Вона така амбітна», – у нашій культурі це не править за комплімент. Цілеспрямовані, напористі жінки порушують неписані правила прийнятної суспільної поведінки. Амбітні, впливові й успішні чоловіки тішаться невтомними оплесками, натомість жінки з такими самими властивостями часто змушені платити за це високу соціяльну ціну. Жіночі досягнення коштують дорого».

Повернення в Царгород

Повернення в Царгород / За загальною редакцією Л. Івшиної.—Видання перше. К. : ТОВ «Українська прес-група», 2015. — 496 с.

Візантія й Давня Русь—Україна. Козацька Україна та Османська імперія… Теми й досі не цілком досліджені. Проте вдумливе їх вивчення в контексті нашої української історії дає ключі до розуміння багатьох справді актуальних сьогодні речей. Там, у Візантії—корені нашого християнства, культури Київської Русі. Там, у Османській імперії — витоки нашого козацького руху, наших драм, трагедій, перемог і здобутків. Це — не лише минуле. Про все це — у нашій книзі «Повернення в Царгород».

Ціна: 150 грн

Радість контакту. Розмови з Тарасом Прохаськом

Радість контакту. Розмови з Тарасом Прохаськом – Брустури : Дискурсус, 2015. — 208 с.

До книги ввійшли вибрані розмови з Тарасом Прохаськом, які публікувалися в паперових та електронних ЗМІ. У час «роблення» кожної з бесід була «радість контакту». Не обійдеться без такої радості й під час читання цього видання. А ще книга розпочинається з ексклюзивного інтерв’ю, яке робилося саме для цього проекту. Там якнайширше говориться про «говоріння». І про те, чому розмова може бути літературою.

Ноука от Горького Лука

Ноука от Горького Лука. — Х. : Виват, 2015. — 416 с.

Эта острая политическая сатира без всякой политкорректности от известного блогера под ником Горький Лук — не что иное, как снаряды информационной войны в наше далеко не мирное время. Сборник текстов, часто выходящих за рамки приличий, поскольку автор не отказывает себе в праве называть вещи своими именами, переполнен сетевым жаргоном и лексикой для взрослых.

Под видом вымышленных «ноук» в ироническом тоне развенчивается миф о российской державной исключительности, высмеиваются имперские амбиции и претензии на право определять будущее своих соседей. Всего за несколько месяцев проект вошел в топы блогов, новостей и обзоров, собирая рекордное количество просмотров и комментариев. Лекции «Луковой кафедры» читают украинские студенты, добровольцы и бойцы ВСУ на передовой, домохозяйки в Одессе и бизнесмены в Харькове. И все неудержимо хохочут.

Книга рекомендована зрелому читателю, уверенному в том, что несущей опорой его сознания является устойчивая способность думать, не боясь со всем мужеством встретиться лицом к лицу с правдой.

Итак, к ноукам!

Дивитися всі книги

Поезія

Небо. Кручі. Провалля. Вода. Василь Стус

Небо. Кручі. Провалля. Вода. Стус Василь, Стус Дмитро ; Ілюстрації: Мороз Марина. — Л. : Видавництво Старого Лева, 2015. — 410 с.

Перед вами книга віршів, перекладів, статей і листів, які є найважливішими для художньо-естетичного світогляду Василя Стуса, одного з найтрагічніших і найглибших українських поетів ХХ століття.

Небо. Кручі. Провалля. Вода. Символічні стихії, в яких і з якими поет жив, боровся, розчинявся, змагався, творив – проорюючи власною долею, віршами, світоглядним вибором глибоченну межу між обивательським і пристосуванським існуванням і гранично чесним життям із собою, в собі, над собою.

Открытый дневник. Борис Херсонский

Стенд № 335; торгове місце на галереї № 9

Борис Херсонський. Відкритий щоденник. К .: ДУХ I ЛIТЕРА. — 2015. — 312 с. (Серия «Встречный взгляд»)

В яку чарівну мить проза стає поезією? Чому поетичний рядок володіє такою високою концентрацією сенсу? Чому гіркоту, якою переповнений рядок, примиряє з життям? Чому вірш знімає з очей полуду краще, ніж це робить окуліст? Чому співчуття вище служіння? Я не можу відповісти на ці питання, але вірші і записи Бориса Херсонського можуть.

Ціна на Форумі видавців: 60 грн

Від війни плачуть. Тірца Атар

Атар Тірца. Від війни плачуть ; Переклад: Хромова Анна ; Ілюстрації: Садовщук Катерина. — Л. : Видавництво Старого Лева, 2015. — 24 с.

Ці вірші написала ізраїльська поетеса Тірца Атар – дуже особлива, тонка і вразлива натура. Колись давно написала, в середині 70-х. І не про наші, звісно, реалії – а про їхні, бо там війна вже так давно вросла в звичайне життя людей. Аж моторошно, які ці вірші – від імені семирічної єврейської дівчинки – суголосні з нашою реальністю.

Їх переклала з івриту Аня Хромова, а Катерина Садовщук створила ілюстрації. І вірші, і малюнки пронизують.

«Від війни плачуть» – так називається ця невеличка книжка. Так, від війни плачуть. Це, здається, найточніше визначення того, що таке війна.

Ціна: 55 грн 

Календар любові. Юрко Іздрик

Іздрик Юрко. Календар любові ; Ілюстрації: Іздрик Юрко. — Л. : Видавництво Старого Лева, 2015. — 432 с.

«Календар любові», у певному сенсі, – справді календар. У цій збірці 365 віршів, це – вірші на щодень, вірші на кожну пору року, на кожен сезон. Переважно тут інтимна лірика, хоча трапляються і тексти про війну, про світ, який зовні.

З цією книжкою можна прожити цілий рік. І це щонайменше.

Абрикоси Донбасу. Любов Якимчук

Якимчук Любов. Абрикоси Донбасу ; Ілюстрації: Йориш Оксана, Гайдучик Назар. — Л. : Видавництво Старого Лева, 2015. — 192 с.

Це книга віршів, які не лише проникають у душу, а й продирають нутро. Вони залишають наскрізні отвори у свідомості, крізь які прозирає та реальність, від якої хочеться затулитися долонями. Ці «Абрикоси Донбасу» достигають цілком в пору і смакують водночас гірко і солодко.

Ціна: 50 грн 

Тарас Прохасько. Всі його фільми / Олег Коцарев. Плавні річки

Тарас Прохасько. Всі його фільми ; Олег Коцарев. Плавні річки. — Івано-Франківськ: Лілея-НВ, 2015. — 216 с. 

Тарас Прохасько, «Всі його фільми»:

Якщо відштовхуватися від того, що поняття рефлексія означає «роздуми людини над власним душевним станом», то колонки Тараса Прохаська, що публікувалися на Інтернет-порталі «Збруч», є, перш за все, саме рефлексіями.

Пишучи чи то про війну, чи то про браконьєрство, чи то про психічні розлади, оповідаючи життєписи художників чи письменників, розмірковуючи над такими речеми як міський простір, процес споживання їжі, механізми утворення пам’яті, згадуючи армію чи родину, Тарас завжди пише про себе.

«Про себе» означає, що всі ці тексти, ці роздуми пропущені крізь призму особистого досвіду. Вони не є відповідями, не є запитаннями, вони можуть помилятися, можуть бути неприємними для когось, але вони є позицією людини, яка знає, що якби кожна з цих колонок була написана на день пізніше чи раніше, вона була б вже інша, людина була б інша і колонка була б інша.

Олег Коцарев, «Плавні річки»:

Нові вірші Олега Коцарева – це все те найкраще, за що ми любимо його поезію, це той фірмовий стиль, за яким легко впізнати автора.

Побутові сюрреалізм і абсурдизм, іронія та парадокс, уважність до деталей, скрупульозність в описах реальності, ліричність, ніжність і чуттєвість, фактурні персонажі, поєднання міського ландшафту з флорою і фауною – Олег залишається на письмі вірний самому собі і, в той же час, його о́брази стають виразніші, яскравіші, точніші.

Позбавлені штампів та неконвенційні, ці вірші стверджують вітальність життя у всіх його проявах, ба більше – вітальність усього, як живого, так і неживого.

Фрагментовані водойми. Рон Вінклер

Рон Вінклер. Фрагментовані водойми / Переклади з німецької Василя Лозинського і Юрка Прохаська. — Тернопіль : Крок, 2015. — 124 с. 

Рон Вінклер — народився 1973 року в Єні, вільний поет, перекладач та есеїст, живе у Берліні. Опубліковав п’ять збірок поезії та дві збірки мінімалістичної прози. Упродовж десяти років Вінклер видавав власний літературний журнал »intendenzen«, у фокусі котрого були вірші та їхня поетика. Також він упорядкував антологію сучасної лірики США та сім тематичних поетичних збірок німецькомовних авторів. Окремі його вірші перекладені на понад двадцять мов. Серед літературних нагород — Премія Леонс і Лена, Поетична премія Мондзее та стипендійна премія Райнера Малковського. У 2010 році Рон Вінклер був «міським писарем» в аргентинській Кордові, у 2011-му — стипендіатом у Венеції , а в 2012-му у Балтійському центрі для письменників та перекладачів у Вісбю, Швеція. У 2013 році на запрошення поетичного фестивалю «Meridian Czernowitz» перебував три тижні у Чернівцях і цього ж року отримав письменницьку стипендію у Дубліні.

На марґінесах. Марек Вавжинський

Вавжинський Марек. На марґінесах : поезії / Марек Вавжинський ; пер. з пол. Віктора Мельника. – Луцьк : ПВД «Твердиня», 2015. – 72 с.

Дивитися всі книги

Українська художня проза

Рассказы. Олег Сенцов

Сенцов, Олег. Рассказы.- К . : Laurus, 2015. — 104 с.

Це перша книга оповідань українського кінорежисера Олега Сенцова. Сам він, ув’язнений наразі в РФ, вже працює над романом. Розповіді написані задовго до арешту.

Половина виручених коштів піде на оплату адвокатів Сенцова і допомогу його дітям.

Ініціатори видання – Анна Паленчук та Олесь Санін.

Ціна: 50 грн 

Сергій Лойко. Аеропорт

Сергій Лойко. Аеропорт.– К. : Брайт Букс, 2015. — 328 с.

Действие романа начинается в Аэропорту (прообраз Донецкого Аэропорта) и разворачивается по минутам в течение последних пяти дней более чем 240-дневной осады.

Маленький украинский гарнизон Аэропорта денно и нощно отражает атаки противника, многократно превосходящего их в живой силе и технике. В этом разрушенном до основания Аэропорту, коварные и жестокие враги сталкиваются с тем, чего не ожидали и чему не могут поверить. С киборгами. Враги сами так назвали защитников Аэропорта за их нечеловеческую живучесть и упрямство обреченных. Киборги в свою очередь своих врагов прозвали орками.

Вместе с киборгами в Аэропорту находится американский фотограф, который по ряду причин переживает эту необязательную войну, как личную драму. Его глазами, словно в калейдоскопе, в перерывах между боями в Аэропорту, читатель видит всю историю того, что объективные историки назовут не иначе, как российско-украинской войной.

Короткий путівник із галицького сексу. Петро Яценко

Короткий путівник із галицького сексу : роман / Петро Яценко. — Львів: ЛА «Піраміда», 2015. — 164 с.

Це подорож углиб небесної Галичини із жінками, що спопеляють доторком і просвітлюють поглядом, безкорисливим коханням за гроші, магічною математикою, історія безмежної самотності та палкої чуттєвості, вступ до сексуального краєзнавства.

«Яценковий еротичний «Путівник» дотепний і вишуканий, оскільки пропонує читачеві події, як у нашому теперішньому, так і в минулому часі: роман має дві часові лінії – сучасну та ретроспективну, які між собою переплітаються, створюючи сталу культурну традицію, об’єднану темою «сексуального краєзнавства». Роман містить чимало дотепних історій, які виписані досить кінематографічно й буквально просяться на екран. Автор стає схожим на сучасного тур-оператора, але замість сексуального туризму в якомусь далекому Таїланді він нам пропонує історичні проходи славним і сороміцьким містом Львовом із невеликим передишками в сучасному часі» (Анатолій Дністровий). 

Синдром листопаду, або Homo Compatiens. Вікторія Амеліна

Амеліна В. Ю. Синдром листопаду, або Homo Compatiens. — Х. : Віват, 2015. — 288 с. — (Вітражі).

«Синдром листопаду, або Homo Compatiens» — це роман, що вражає своєю глибиною. Як відомо, Homo Compatiens перекладається як людина, здатна співчу­вати. Саме таким і є головний герой філософського роману Костянтин Нечай, звичайний українець зі звичайної сім’ї. Однак відрізняється від інших він тим, що аж надто глибоко переймається життям інших людей, їхніми невтішними думками й негараздами, розчиняється в них. Співчуває герой навіть тим, кого ніколи не бачив… Події у творі відбуваються під час революцій, що прокотилися по всьому світу, в тому числі української Революції гідності 2014 року. Майдан виступає у творі кульмінацією не тільки описаних подій, а й життя головного героя, який повинен певним чином застосувати свій дар… Надмірне співчуття Костянтина Нечая, що суперечить його власному Я, надає твору містицизму, а читача змушує замислитися про власні пріоритети.

Старе золото. Олег Лишега

Старе золото: Есеї / Олег Лишега. — Львів: ЛА «Піраміда», 2015. — 248 с. 

Ще за життя Олега Лишегу прозвали богемним гуру сучасної української поезії. Пропоноване видання найповніше представляє есеїстику письменника. В ній у дивовижному образному явленні та неповторній стильовій манері розгортається авторське натурфілософське розуміння світу, постає ориґінальна концепція виникнення та розвитку мистецтва й висловлюються проникливі думки щодо низки культурних явищ. У виданні дотримано особливості лексики, синтаксису та пунктуації автора.

Для любителів ориґінальної художньої думки та поціновувачів справжнього естетичного смаку.

У затінку Венери. Любомир Т. Винник

Любомир Т. Винник. У затінку Венери. — Тернопіль : Крок, 2015. — 272 с. 

Книжка містить 12 оповідань, котрі ілюстровані еротичними колажами у виконанні самого автора, який відомий в обох своїх батьківщинах як фотохудожник. Любомир Т. Винник — швейцарський журналіст, письменник, художник, картуніст, фотограф українського походження, член Союзу журналістів Швейцарії та Міжнародної Федерації журналістів, член Спілки письменників Швейцарії. Нині він – вільний журналіст, пише для швайцарсько-німецької та німецької преси, зокрема берлінського тижневика «Junge Frieheit». Автор німецькомовних книг «Quo imus?» («Куди йдемо?»), «Jedem Teufel seine Hölle» («Кожному дідькові своє пекло»), 2014 року вийшла книжка афоризмів та дефініцій українською мовою «За крок від Содому». Писав для київської газети «Слово», багато років пише для івано-франківської «Галичини» та останніх два роки для «Коломийських вістий».

Акваріум. Олексій Чупа

Чупа О. А. Акваріум. — Х. : Віват, 2015. — 144 с. — (Вітражі).

«Акваріум» — то справжній шок навіть для найвибагливішого читача… «Ці раби, яких я виховав, ніколи вже не зможуть стати людьми», — свідчить передсмертна записка власника акваріума Олеся Шенколюка. Щоправда, це не такий акваріум, який ми звикли бачити на полицях у кімнатах чи на вітринах зоомагазинів. В акваріумі головного героя мешкають… дорослі люди, зменшені в десятки разів за допомогою медичного препарату. Вимушені виживати, ці напівлюди-напіврибки продовжують існувати за законами суспільства: їдять, сплять, розмножуються… Тимчасом господар акваріума проводить на них досліди і встановлює свої закони у створеному владною рукою божевільного соціумі. Соціумі, що складається не з людей — з біомаси, не здатної мислити, самостійно приймати рішення й висловлювати свою думку. Де навіть вибір політичної партії залежить від господаря, а не викликаний власними думками псевдогромадянина. Фантастика? Звичайно. Та чи не зустрінемо ми на сторінках цієї книжки знайомі обличчя?

Корнелія. Надія Мориквас

Мориквас Надія. Корнелія ; Ілюстрації: Йориш Оксана, Гайдучик Назар. — Л. : Видавництво Старого Лева, 2015. — 208 с. 

Найбільше місця в серці юної красуні Корнелії займає відомий поет-молодомузівець Петро Карманський… Це твір глибокого проникнення письменниці у буття галичан 30-50-х років минулого століття. Серед учасників романного дійства – конкретні і вигадані особи, які, творячи свої біографії і достовірні історії, стали жертвами і героями епохи. Роман-есей є своєрідним пророцтвом, застереженням до трагічних реалій нашого часу.

Дивитися всі книги