переклад

«Інтернат» Жадана вийшов у Білорусі

22.01.2019

Бачите помилку в тексті — виділяйте фрагмент та тисніть Ctrl + Enter

Роман Сергія Жадана «Інтернат» переклали білоруською. Про це повідомляється на офіційній Facebook-сторінці письменника.

 

Книжка побачила світ у видавництві «Янушкевіч».

 

 

Це перший переклад Жадана цього року.

 

Нагадаємо, що роман «Інтернат» вийшов 2017 року у видавництві Meridian Czernowitz . У ньому йдеться про життя вчителя в умовах війни на Донбасі.

 

Роман було визнано найкращою книжкою 24 Форуму видавців у номінації «Сучасна українська проза». Також роман здобув премію «Літакценту» в номінації «Проза».

 

На сьогодні «Інтернат» уже перекладений англійською, німецькою, польською та російською мовами.

 

Німецький переклад «Інтернату» переміг у категорії «Найкращий переклад» на Лейпцизькому книжковому ярмарку.

 

Читайте також про те, кого з українських письменників перекладали за кордоном минулого року.

 

Підтримайте проект

Фондуючи незалежну редакцію Читомо, ви допомагаєте зростити нове покоління
професіоналів видавничої справи і збільшуєте кількість хороших книжок у світі.

Підтримайте проект