переклад

«Львівська сага» Петра Яценка вийшла в Польщі

19.10.2018

Бачите помилку в тексті — виділяйте фрагмент та тисніть Ctrl + Enter

Роман Петра Яценка «Львівська сага» переклали польською мовою. Книжку уже можна придбати в польських інтернет-крамницях.

 

Книжка вийшла під назвою Saga lwowska. Переклала текст Івона Борушковська. Роман побачив світ у видавництві Warstwy.

 

В описі до польського видання зазначається, що Петро Яценко пропонує читачеві авантюрну ретро-подорож, фоном ​​для якої слугує велика історія двадцятого століття і події, які нагадують «Майстра і Маргариту» Міхаїла Булгакова.

 

 

«Це така львівська спроба відповісти на «Одеські оповідання» Ісаака Бабеля, трохи сентиментальна подорож в часи «золотого віку» сто років тому, часи уявної величі міста, коли зовнішня витонченість та блиск ефективно прикривали внутрішню його бідність. І все це з цікавої перспективи», — так охарактеризував книжку польський письменник Земовіт Щерек.

 

 

Крім цього, на своїй Facebook-сторінці Яценко повідомив, що роман тепер лунатиме на другому каналі польського радіо Dwójka (аналог українського радіо «Культура»). Щодня з 10:45 до 11:00 за варшавським часом (11:45 – 12:00 за Києвом).

 

 

Нещодавно ми повідомляли, що в Польщі вийшов роман Юрія Винничука «Танґо смерті».

 

Читайте також про те, кого ще з українських письменників видавали за кордоном цього року.

 

Зображення: wydawnictwowarstwy.pl, Facebook / Петро Яценко

Підтримайте проект

Фондуючи незалежну редакцію Читомо, ви допомагаєте зростити нове покоління
професіоналів видавничої справи і збільшуєте кількість хороших книжок у світі.

Підтримайте проект