Наталя Іваничук

Наталю Іваничук відзначили премією імені Романа Гамади

03.10.2019

Бачите помилку в тексті — виділяйте фрагмент та тисніть Ctrl + Enter

Цьогорічну премію імені Романа Гамади отримала українська перекладачка Наталя Іваничук. Про це на своїй Facebook-сторінці повідомила видавчиня Анетта Антоненко.

 

Премію Іваничук присудили за український переклад роману Торґні Ліндґрена «Пьольса», який видало «Видавництво Анетти Антоненко» у травні 2019 року.

 

 

Наталя Іваничук (нар. 1959) — українська перекладачка, членкиня Національної спілки письменників України. Перекладає з норвезької, німецької та шведської мов. У 2018 році отримала Королівський Норвезький орден Заслуг — за перекладацьку діяльність та значний внесок у розвиток норвезько-українських культурних взаємин.

 

Ґустав Торґні Ліндґрен (1938 — 2017) — шведський поет та прозаїк. Ліндґрена-поета знають з 1965-го року, який є дебютним для Торґні. Та на письменницький прорив довелося чекати до 1982 року, коли вийшов прозовий твір «Слід змія на скелі» (Ormens väg på hälleberget).

 

Ліндґрена переклали більш ніж 30-ма мовами, він є одним із найбільш міжнародно успішних шведських письменників сучасності. У 1991 році автор став членом Шведської Академії.

 

Літературна премія імені Романа Гамади заснована Національною спілкою письменників України та Львівським національним університетом ім. І. Франка для відзначення письменників у номінації «переклад». Щороку премією можуть бути відзначені від одного до трьох лауреатів за переклади з різних мов.

 

Читайте також про фіналістів премії міста літератури ЮНЕСКО.

Підтримайте проект

Фондуючи незалежну редакцію Читомо, ви допомагаєте зростити нове покоління
професіоналів видавничої справи і збільшуєте кількість хороших книжок у світі.

Підтримайте проект