переклад

11% українських перекладачів працюють понаднормово

12.12.2018

Бачите помилку в тексті — виділяйте фрагмент та тисніть Ctrl + Enter

11,1% українських книжкових перекладачів працюють значно більше годин на місяць, ніж передбачено нормами трудового законодавства. Такі дані були отримані під час дослідження «Оплата праці книжкових перекладачів», яке провели ініціативна група «Перекладачі в Дії» та ГО «Український літературний центр».

 

Опитування показало, що 11,1% перекладачів працюють в середньому 252, 314 і більше годин на місяць. Тоді, як встановлена законом норма — 160 робочих годин на місяць.

 

Водночас приблизно однакові за кількістю групи опитаних (27,7%, 22,2% і 24% осіб) в середньому по групі витрачають на переклад на місяць відповідно 68, 129 і 191 годину. Перше число співвідноситься із роботою на півставки, друге — із роботою на повну ставку, а третє перевищує розміри 1 ставки.

 

Якщо ці цифри перевести в кількість робочих днів на місяць, то вийде, що 27,7%, 22,2% і 24% опитаних в середньому по групі мають на місяць відповідно 9, 16 і 24 повні робочі дні, що добре співвідноситься із нормами трудового законодавства.

 

11,1% працюють значно більше робочих днів на місяць, ніж передбачено нормами трудового законодавства — в середньому 32, 39 і більше робочих днів на місяць, що суперечить нормам трудового законодавства, але технічно може бути можливим.

 

Нагадаємо, що опитування на тему: «Оплата праці книжкових перекладачів» було проведе у період з 13 липня по 10 серпня ініціативною групою «Перекладачі в Дії» (Translators In Action) та ГО «Український літературний центр» (Litcentr).

 

Метою дослідження був збір інформації про формування гонорару, актуальні і бажані середні розцінки за переклад художньої, наукової, науково-популярної, інших літератур, а також виявлення робочого навантаження і чинників, що впливають на коливання вартості перекладацьких послуг в Україні. Перші результати опитування було презентовано на 25-му Форумі видавців у Львові.

 

В опитуванні взяли участь 53 перекладачів, які, за словами організаторів, становлять вибірку доступних випадків. Вік опитаних: від 16 до 57 років (в середньому 33 роки). Стать: 45,30% чоловіків і 54,70% жінок. 40 опитаних мають вищу освіту, 10 мають науковий ступінь, 2 професійну спеціальну освіту, 1 середню. 44 опитаних за освітою перекладачі, 9 мають іншу освіту. Половина опитаних мешкають в Києві, чверть — у Львові.

 

Раніше ми повідомляли, що, згідно з результатами дослідження, середній дохід українських книжкових перекладачів складає 8 тис. 684 грн на місяць.

 

І що найвищу ціну за сторінку перекладу в Україні платять за наукову й технічну літературу.

 

Нагадаємо, що на початку року Litcentr запустив базу перекладачів та перекладачок, що здійснюють переклад з української та на українську, — Ukrainian Book Translators Base.

 

У вересні Litcentr розробив програму, яка дозволяє розрахувати мінімальну ставку винагороди за переклад з української на іноземні мови, з іноземної на українську та з однієї іноземної мови на іншу іноземну мову.